Ночи дождей и звезд
Шрифт:
Томаса охватила ярость, и руки самопроизвольно сжались в кулаки.
Шейн заметил и рассмеялся.
— Не пугай меня, что готов поступить как мужчина, — начал дразнить его мальчишка.
Но гнев прошел так же быстро, как возник. Он снова овладел собой.
— Дайте ему вина, я заплачу, — сказал он официантам и сел рядом с Фионой, чье заплаканное лицо показывало, что она еще в шоке. — Все будет хорошо, — успокоил он, погладив ее по руке.
— Хорошо больше не будет никогда, — обреченно произнесла она.
— Мы все способны
Пока не прибыла полиция, они сидели молча, слушая шум волн, бьющихся о скалы под рестораном. Взгляд ее был опустошенным, но Томас знал, что одно только его присутствие укрепляло ее.
Приехавший Йоргис сообщил Шейну, что избиение наблюдали три независимых свидетеля, что его арестуют, посадят под замок в полицейском участке на двадцать четыре часа.
— Но она не возражает. — Теперь голос Шейна стал испуганным и нервным. — Спросите ее сами. Я ее люблю, мы вместе, у нас даже будет ребенок… Верно, Фиона? Скажи им.
Она не открывала глаз.
— Это не важно, — объяснил Йоргис. — Эта женщина не сделала заявления, ее слова не принимаются во внимание. — Он надел на Шейна наручники и отвел в полицейскую машину.
Когда в ресторанчике стали собираться посетители на ленч, машина с арестованным уже уехала. Официанты вздохнули спокойно. Они были молоды и неопытны. Ситуация возникла неприятная — драка, полиция, арест, но порядок был восстановлен, и бизнес не пострадал. Утро оказалось напряженным.
За все это время Фиона не произнесла ни слова, но теперь расплакалась.
— Как жаль, что у меня нет друга, Томас, — сказала она.
— Я ваш друг.
— Да, знаю, но я имею в виду подругу, как Барбара дома. Она бы подсказала мне, что делать, посоветовала бы.
— Хотите найти ее? У меня в квартире есть телефон, — предложил он.
— Теперь все иначе. Слишком многое изменилось, часто она предлагала мне помощь, а я не слушала, она не могла понять, как много изменилось. Сколько всего случилось.
— Знаю, надо начать сначала. — Он ей сочувствовал.
— Я могла бы поговорить с Эльзой, но мы не знаем, где она, и теперь она, наверное, не захочет выслушать мои жалобы, — грустно сказала Фиона, вытерев слезы салфеткой.
— Можно узнать, где она, видел, как она уезжала в такси с Дэвидом. Не знаю, куда они направились, но почему бы нам не съесть чего-нибудь, чтобы подкрепиться?
— Вы как моя мама. — На ее лице мелькнула слабая улыбка.
— Я хорошая нянька, — пошутил он. — Когда вы сможете идти, мы отправимся на стоянку такси. Такую, как Эльза, не могли не запомнить.
— Право же, я такая неловкая.
— Она добрая и понимающая… именно тот человек, с которым вам следует поговорить, — успокоил он.
— Вы так думаете?
— Да, именно так. О, Фиона, вот еще что.
— Что?
— Это правда, что вы беременны?
— Он это сказал? Я не поняла. — В голосе ее снова прозвучала надежда.
— Он сказал это лишь для того, чтобы избежать неприятностей.
— Я думала, он обрадуется.
— Нет, не хочу быть жестоким, но радости у него не было. Это действительно так?
— Возможно, — глухо произнесла она.
— Возьмем омлет, а потом расспросим таксистов. Если они ее не вспомнят, то с ними вообще не стоит иметь дела.
Он оказался прав. Они все запомнили блондинку из Германии и маленького очкарика. Таксист, который отвез их в Калатриаду, сказал, что они хорошо заплатили.
— Поехали туда, — предложил Томас, и у обрадованного таксиста появилась возможность еще отлично заработать.
Дорога по холмам была извилистая. Как только они добрались до маленького городка Калатриада, найти Эльзу и Дэвида было нетрудно. Место представляло собой большую площадь, окруженную кафе и ремесленными лавками. Заметить белокурую голову Эльзы, склоненную над керамическими тарелками в маленьком магазинчике, удалось сразу. Объяснения не потребовались. Это явно не было совпадением, и Эльза запаниковала.
— Меня кто-то ищет? — испуганно спросила она.
Томас сразу все объяснил:
— В какой-то степени, Эльза. Мы надеемся, что вы поговорите с Фионой. Понимаете, она немного расстроена.
— Это верно, — сказал Дэвид, глядя на кровоподтек на щеке Фионы.
— Второй удар мог сломать ей нос, — мрачно заметил Томас.
— Конечно, мы поговорим. — Эльза обняла Фиону за плечо. — Простите, что в первый миг подумала, это за мной, но у меня тоже некоторые проблемы. Поэтому мы с Дэвидом здесь до утра.
— Остаетесь? — в один голос воскликнули удивленные Томас и Фиона.
— Конечно, здесь мило, не так ли? И есть прелестная маленькая гостиница вон там, на другом краю площади. Сняли два номера. Фиона может остановиться у меня, а вы, мужчины, вместе. Это вас устраивает? — На лице Эльзы снова появилась уверенная улыбка. И всем показалось вполне нормальным, что четверо людей, не знавших друг друга до вчерашнего дня, собрались вместе отдохнуть в маленькой деревушке под названием Калатриада. Все согласились, что так будет лучше.
Еще вчера они впервые повстречались, а сегодня уже принимали друг в друге активное участие.
Завязался непринужденный разговор обо всем, будто они старые друзья, выросшие вместе.
Теперь ситуация была не такая, как прошлой ночью, когда они, слишком встревоженные происшествием и телефонными звонками домой, заговорили о себе, как только ночное небо озарили звезды. Теперь все было по-другому. Надвигался шторм.
Семья, владевшая гостиницей, казалось, не удивилась внезапному появлению людей без багажа. Все выглядели милыми и беспечными, слегка усталыми, но они же из Агия-Анны, где произошла эта страшная трагедия. Возможно, они знали людей, погибших на катере.