Ночная охота (сборник)
Шрифт:
Только тогда Сейхан прошептала:
– Извини.
В ее голосе не было ни слез, ни холода, а только искреннее сожаление.
Грей застыл. Он подозревал, что Сейхан не столько требовалось высказать эти слова, сколько Рейчел – их услышать. После этого женщины заговорили друг с другом, тихо, сбивчиво. Грей отошел к двери, понимая, что он здесь лишний.
Выйдя в коридор, он застал на банкетке Монка. Подсев к нему, Грей заметил, что Коккалис сжимает обеими руками сотовый телефон.
– Ты говорил с Кэт?
Монк
– Она все еще злится на тебя за то, что ты рисковал жизнью?
Монк продолжал кивать, не останавливаясь.
Некоторое время оба молчали.
Наконец Грей спросил, потому что слишком хорошо знал своего друга:
– Как ты себя чувствуешь?
Монк вздохнул. Он заговорил не сразу. За его спокойными словами скрывалась бесконечная боль.
– Он был отличным парнем. Я должен был лучше присматривать за ним.
– Но ты же не мог…
Монк оборвал его, без злости, просто устало:
– Знаешь, я еще не готов говорить об этом.
Грей отнесся к его чувствам с пониманием. Они еще посидели молча, наслаждаясь обществом друг друга. И этого им было достаточно.
Через какое-то время в конце коридора послышалось знакомое посвистывание. Это был Ковальски. Каким-то чудом напарнику Грея удалось выйти из всех передряг без единой царапины, но все-таки по соображениям безопасности ему было предписано оставаться в больнице.
Глядя на неспешно приближающегося великана, Грей заметил, что в одной здоровенной лапище у него что-то зажато. Увидев на банкетке двух друзей, Ковальски поспешно спрятал руку за спину. Грей вспомнил странное поведение напарника в Хоксхеде.
Когда Ковальски поравнялся с ними, Грей его окликнул.
– Приготовил для Рейчел подарок?
Смутившись, верзила остановился. Пойманный с поличным, он нехотя показал медвежонка. Белого, плюшевого, в медицинском халате. Ковальски с сожалением посмотрел на медвежонка, на дверь палаты Рейчел, затем сверкнул глазами на Грея и сунул медвежонка ему в руки.
– Ну да, конечно, – проворчал он.
Грей взял медвежонка.
Ковальски удалился тяжелой поступью, больше уже не насвистывая.
– Это еще что такое? – спросил Монк.
Грей откинулся назад.
– Знаешь, я еще не готов говорить об этом.
33
23 октября. 10 часов 14 минут. Вашингтон
Все встретились в кабинете сенатора Гормена на Капитолийском холме.
Пейнтер сидел рядом с генералом Меткалфом. С другой стороны от него, закинув ногу на ногу, устроилась доктор Лиза Каммингс.
Мыском своей туфли она скользнула по брючине Пейнтера. И сделано это было умышленно. Они с Лизой пробыли в разлуке слишком долго. А вернувшись из отпуска, Лиза сразу же с головой окунулась в работу. С красными
Меткалф продолжал доклад о производстве антигрибкового средства. Пейнтер уже ознакомился с этим отчетом.
Не слушая генерала, он смотрел на отражение своей подруги в окне за спиной сенатора. Лиза забрала волосы в высокую прическу и надела строгий деловой костюм, чтобы соответствовать духу совещания. Пейнтер мысленно представлял, как распустит ей волосы, расстегнет блузку…
– Мы ведем обработку всех зараженных полей, – продолжал Меткалф, – в целях безопасности расширяя зону на пятнадцать миль во все стороны. Управление защиты окружающей среды при содействии частей национальной гвардии наблюдает за растительностью в радиусе еще тридцати миль, постоянно собирая пробы.
Гормен кивнул.
– За пределами Соединенных Штатов все засаженные поля были перекопаны и обработаны. Хочется надеяться, что нам удалось вовремя затоптать заразу.
– Если нет, мы к этому готовы, – заговорила Лиза. – Первые испытания на людях оказались успешными. Минимум побочных явлений. Успеха удалось добиться даже при лечении запущенных случаев. Вакцина распространяется за рубежом бесплатно. Хотя антибиотиков уже создано великое множество, арсенал антигрибковых средств, особенно предназначенных для лечения систематического заражения, был очень ограничен, к тому же все они обладали высоким уровнем токсичности. Теперь же, получив новое эффективное средство…
– К тому же даром, – добавил Пейнтер.
Лиза кивнула:
– …мы справимся с распространением заболевания.
– Кстати, о том, что средство досталось даром, – сказал Гормен. – Посетив производственные линии «Виатуса», где изготавливается препарат, я затем навестил Ивара Карлсена.
Пейнтер оживился. Карлсен ожидал суда в норвежской тюрьме. Даже из камеры он продолжал руководить своей корпорацией. Искупая свою вину, Карлсен добровольно передал всю биотехнологическую инфраструктуру «Виатуса» под производство нового препарата. Поразительно, как быстро смогли перестроиться производственные линии.
Лиза пыталась объяснить Пейнтеру, что антигрибковое средство было создано из одного вида лишайника, произрастающего только в оазисах Сахары, что его химический состав идеально подходил для разрушения определенного стерина, встречающегося в мембранах клеток гриба, поэтому оно являлось эффективным и безопасным средством лечения как млекопитающих, так и растений.
Глубже Пейнтер вникать не стал. Ему достаточно было знать, что средство работает.
– Видели бы вы его тюремную камеру, – продолжал Гормен. – Да это прямо номер люкс в гостинице «Риц»!
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)