Ночной попутчик
Шрифт:
– Хватит! – оборвал ее Янг. – Малышка, все не так пошло, как ты воображаешь.
Девушка рассмеялась ему в лицо.
– О боже, я шокировала мужчину! – воскликнула она. – Прости, морячок. Я же не знала, что у тебя с ней любовь!
Лицо ее стало таким злобным, что Янг едва удержался, чтобы не швырнуть ей в лицо забористое словечко.
– Заткнись и слушай меня. Твой возлюбленный жив и...
– Он мне не возлюбленный! – выкрикнула Бонита. – А потом, я тебе не верю!
– Да закроешь ты свою варежку или нет! Лучше послушай. Я не знаю, что задумал Уилсон и какую роль он отвел
Последующее поведение Бониты поразило Янга. Она долго смотрела на него, потом выхватила из-за диванчика лежавший там здоровенный гаечный ключ и замахнулась им на лейтенанта, словно бейсбольной битой.
– Не двигайся, – приказала девушка и попятилась к двери. – У тебя в кармане револьвер, но ты им не воспользуешься – смелости не хватит.
– Рыжик, у тебя и твоего дружка много общего. Это он научил тебя драться бейсбольной битой?
Она приостановилась, смерила его подозрительным взглядом и спросила:
– А во что ты, морячок, врезался?
– Ты же обо всем узнала в госпитале. Думаешь, я весь в синяках и ушибах только потому, что съехал с дороги? Тебе же известно, кто сидел за рулем перед тем, как машина перевернулась. И не прикидывайся, что ты ничего не знаешь.
– Это был Ларри? – нахмурившись, спросила Бонита. – И ты хочешь, чтобы я поверила, что тебя избил Ларри? Бейсбольной битой? А вчера ночью стрелял в тебя? Да ты... ты с ума сошел!
– Послушай, Рыжик...
– Не называй меня Рыжиком! – взвизгнула она.
– Боже, какие же вы все здесь капризные! – воскликнул Янг. – Одна не хочет, чтобы ее называли Рыжиком, другая – Лиз, а Хеншо обижается на меня за «дока». А чего вы все хотите от грубого моряка? Чтобы он блистал аристократическими манерами?
– А ты и в правду моряк? Во всяком случае, замашки у тебя солдафонские, – глядя на него с видом триумфатора, сказала Бонита и достала спрятанный под лифчиком купальника маленький блестящий предмет.
Приглядевшись внимательней, лейтенант понял, что это позолоченная пуговица.
– Как ты думаешь, морячок, чем я поранила ногу? – спросила девушка. – Я заметила, как внизу возле пристани что-то блеснуло, и, пока бродила по дну, наступила в воде на что-то острое. А самое удивительное, морячок, то, что на ней оказалась сажа. Как ты думаешь, откуда она могла взяться на пуговице?
Она захохотала и запустила в него гаечным ключом. Янг шарахнулся в сторону, уклонившись от тяжелого снаряда. В тот же миг Бонита выскочила из рубки и, прежде чем лейтенант сумел восстановить равновесие, нырнула с яхты в воду.
Глава 15
Стоя в кокпите, Янг минуту-другую смотрел на воду. Он ждал, когда всплывет Бонита. Однако на поверхности воды голова ее так и не появилась. Девушка, вероятно, боялась, что, завидев ее, лейтенант либо прыгнет за ней, либо откроет стрельбу. При этой мысли ему стало не по себе. «Неужели
Янг спустился с борта яхты, не оборачиваясь, прошелся по пристани и поднялся на берег. За его спиной слышался шум набегавших на пляж волн и плеск воды от игравшей в реке большой рыбы. Хотя это могла быть и не рыба. Взобравшись на вершину холма, лейтенант, казалось, израсходовал последние силы. Дыхание его сбилось, голова трещала, как перезревший арбуз. Но отдыхать он не стал, а сразу же направился к дому. Войдя в него, Янг открыл находившуюся под лестницей кладовку и, вытащив чемоданы, поставил их посередине холла. Затем он с большим трудом поднялся наверх и вошел в ванную комнату.
Открыв висевший над унитазом ящичек, лейтенант нашел в нем маникюрные ножницы и, глядя на себя в зеркало, принялся срезать с головы бинты. Работа шла медленно: маленькие ножницы с короткими лезвиями плохо резали даже тонкую марлевую ткань. Когда натяжение бинтов наконец-то ослабло, он постоял в нерешительности перед зеркалом, затем стянул с лица повязку.
Однако шока, к которому был готов Янг, он не испытал: хмурое лицо, глядевшее на него в зеркале, оказалось ему хорошо знакомо. Оно, хоть и в синяках и в густой щетине, было тем, к которому он привык с детства. Единственное, что его удивило, – это белая полоска пластыря на переносице.
Глубоко вдохнув, он сделал на повязке последний надрез и, сбросив ее с шеи, занялся: поисками, бритвенных принадлежностей.
Побрившись, Янг вошел в спальню Элизабет. Та, громко посапывая, все еще спала. Он подошел к кровати и стал разглядывать ее. Спящая миссис Уилсон выглядела совсем молодой, по-детски беззащитной и очень ему желанной. После общения с резкой и самоуверенной Бонитой миссис Уилсон казалась лейтенанту настоящим ангелом. Чем слабее мужчина, тем больше ему нужен человек, который бы нуждался в его защите, с грустью подумал он. А перед такой, как Бонита, готовой размозжить тебе голову гаечным ключом, любой мужчина будет считать себя слабаком.
Элизабет зашевелилась. Ночной рубашки на ней не было, и, когда одеяло сползло с нее, глазам лейтенанта предстало ее обнаженное плечо и овал груди. Янг наклонился и дрожащими от волнения руками поправил на женщине одеяло. Неожиданно миссис Уилсон открыла глаза. Поначалу взгляд ее был туманным. Затем в ее глазах появилось удивление. Она быстро поднялась и села.
– Осторожнее, – улыбаясь, сказал ей Янг.
Элизабет, широко открыв глаза, подтянула до подбородка одеяло и недоуменно уставилась на лейтенанта.
– Ну, что такое? – спросил он.
– Дорогой, – неуверенно пролепетала миссис Уилсон. – Дорогой, ты выглядишь совсем не так, как я себе представляла! А ты очень даже ничего!
– Спасибо, – сухо кивнул Янг.
– Нет, правда, я боялась, что увижу перед собой какого-нибудь Франкенштейна... Слышишь, Дэвид, ты прилично выглядишь. Не обижайся на меня за то, что я... Дорогой, иди же ко мне!
Она протянула к нему обе руки. Янг опустился перед ней на колени и замер. Женщина развернулась, свесила на пол ноги и сбросила с себя одеяло.