Ночные игры
Шрифт:
— Бывало и лучше.
— Крауэлл снова задал ему жару на уроке алгебры, — объяснил Джордан.
Спенсер покачал головой.
— Это ничтожество Крауэлл, — пробормотал он с удивительным гневом. — Он и мне всегда докучал. Ненавижу этого парня.
— Давайте больше не будем говорить об этом, — вмешалась Кейси. — Я хочу спросить, что мы тут делаем? Здесь так холодно. Зачем нам это нужно?
— Все в порядке, — ответил Спенсер, не улыбнувшись. — Пошли! — И он так быстро зашагал, что нам пришлось почти бежать, чтобы
Стало еще холоднее. Я натянула капюшон. Легкий туман всплывал со стороны близкой отсюда реки, ложился пятнами на окрестные заборы и изгороди. Весь мир казался необычайно тихим и непривычным. Ночью Шейдисайд выглядел совершенно другим, каким-то сказочным местом, в котором царили длинные серебристые тени.
Вдруг что-то вылетело из-под куста и пронеслось мимо нас. Я вскрикнула.
Кейси и Ленни рассмеялись.
— Это же бурундук! — объяснила Кейси, и они стали смеяться еще громче.
— Поздно ночью Шейдисайд принадлежит только нам! — произнес Спенсер.
«Странные мысли», — подумала я.
— Ночью весь мир принадлежит нам, — продолжил Спенсер.
Ленни ухмыльнулся:
— Ты собираешься стать поэтом или что-то в этом роде?
Спенсер покачал головой:
— Нет, Ленни. Я стану поэтом, когда ты станешь учителем математики!
Мы все рассмеялись, даже Ленни.
Я обняла его и плотно прижалась к нему, когда мы шли по кварталу. Я понятия не имела, куда нас ведет Спенсер, пока не увидела огни рождественских лампочек у дома мистера Крауэлла.
— Эй, зачем мы пришли сюда? — задал вопрос Джордан.
Спенсер широко улыбнулся, но ничего не ответил. Он смотрел на одно из окон на фасаде.
— Давайте уйдем отсюда подальше, — нетерпеливо предложил Ленни. — Я уже достаточно натерпелся от этого типа, правда.
Спенсер повернулся к нему.
— Может быть, нам удастся поразвлечься с ним? — тихо сказал он. — Давайте выясним, чем Крауэлл занимается дома. Знаете, может, у него есть какие-то грязные секреты?
— Что? Ты предлагаешь шпионить за ним? — выпалила я и увидела озабоченное лицо Кейси.
— Давайте пока просто заглянем внутрь, — предложил Спенсер. — Ну просто ради смеха проверим, чем Крауэлл занимается ночью.
— Но он нас увидит! — запротестовала Кейси. — Этот двор освещен лучше, чем днем!
— Мы будем осторожны, — заявил Спенсер, не спуская глаз с окна. — Пошли, быстро! — И он направился к дому по влажной траве, обходя лампочки и декорации.
Мы последовали за ним, затем нырнули под круглый куст, который рос перед окном гостиной.
— Если он выглянет из окна, то наверняка нас заметит, — предупредила Кейси и вздрогнула.
Холодный порыв ветра заставил меня тоже вздрогнуть.
«Что мы здесь делаем, притаившись после полуночи под окнами учителя? — спросила я себя. И тут же нашла ответ: — Это безумие, но, надо признаться, в этом есть какой-то шарм».
Мы
— Что с ним? — пробормотал Ленни.
— У него нет ни семьи, ни детей, — добавил Джордан. — Он все это делает для себя.
— Ненормальный, — буркнул Ленни себе под нос.
— Тише, — прошептала Кейси. — Он может нас услышать.
Мы еще несколько минут смотрели, как мистер Крауэлл украшал елку. Затем он выключил свет, чтобы полюбоваться блеском гирлянд. Уселся в кресло, сделал глоток содовой и с удовлетворением принялся рассматривать свое творение.
— Ничего интересного, — заявила я. — Просто сидит и смотрит на свою ужасную елку.
Я повернулась к Спенсеру:
— Это вовсе не приключение.
— Да, давайте уйдем отсюда, — поддержал меня Ленни. — Я достаточно насмотрелся на это ничтожество сегодня днем и не хочу любоваться на него еще и ночью. — Он оттащил меня в сторону.
Кейси и Джордан последовали за нами. Мы отошли от окна и направились по дороге, усыпанной гравием.
Я думала, что Спенсер тоже идет за нами. Но сильный грохот заставил меня повернуться.
— Bay! — выкрикнула я, увидев, что Спенсер размахивает своим большим фонарем. Он стал срывать лампочки с гирлянд и бросать их на землю. Они падали и разбивались, а их осколки блестели и переливались красными и зелеными огнями.
Спенсер оторвал лампочки от проводов. После этого подбежал к освещенному Санта Клаусу. И пнул его ногой. Санта с грохотом перевернулся.
— Эй, прекрати! — крикнула я.
— Спенсер, ты что делаешь? — заорал Джордан.
Но тот не обращал на нас внимания. Сорвал еще несколько ламп. Затем поднял алюминиевого северного оленя и швырнул его в сторону дома.
— Спенсер, прекрати! — взмолились мы с Кейси хором.
Но Спенсер был похож на дикаря: размахивал фонарем, разбивал лампочки и при этом мычал. Затем открыл рот и уставился на нас безумными глазами.
— Уйдем отсюда! — крикнула я.
В этот момент на веранде зажегся свет. Входная дверь открылась, в ее проеме показался мистер Крауэлл.
— Я вижу вас! — крикнул он.
Глава 7
Меня прошиб холодный пот. Я стала задыхаться. Затем опустила голову и побежала. Мы все быстро побежали. Наша обувь глухо стучала по тротуару. Казалось, по улице скачет табун лошадей.