Ночные шорохи
Шрифт:
С улицы здание полиции выглядело вполне современным и ухоженным. Коридоры и комнаты были ярко освещены. Очевидно, в этот вечер работы почти не было: полицейские пили кофе, спокойно писали отчеты — по всей видимости, напряжение спало.
— Кто дежурный? — прогремел Пол, оглядываясь.
Полицейский, нагнувшийся над питьевым фонтанчиком, испуганно встрепенулся:
— Сержант Бэбкок, сэр. Он там, болтает с диспетчером.
— Вы Бэбкок? — процедил агент, бесцеремонно прерывая увлекательную беседу о конфискованных яхтах.
— Да, с кем…
Не успел сержант
— Чем могу служить мистер Ричардсон? — выпалил сержант, встав по стойке «смирно».
— Вы задержали моего человека. Я требую, чтобы ее немедленно освободили.
«Обезьянник» был пуст, если не считать пьяного подростка, дожидавшегося приезда разгневанного папаши, и Слоан Рейнолдс, чей арест принес капитану Хоклину известность и похвалы начальства.
— Кого вы имеете в виду, сэр?
— Слоан Рейнолдс.
Сержант побледнел, у диспетчера отвалилась челюсть, полицейские как по команде оторвались от бумаг, беззастенчиво подслушивая сенсационные откровения.
— Хотите сказать, что Слоан Рейнолдс работает на ФБР?
— Именно. Так она у вас или нет?
— Ну… да, только… только я не имею права…
— А кто имеет?
— Исключительно капитан Хоклин. Но он рано ложится спать и вчера допоздна…
Пол молча поднял трубку телефона диспетчера и сунул сержанту.
— Мне плевать и на него, и на вас. Немедленно будите! — заорал он.
Бэбкок помялся, взглянул на разъяренного агента и счел за лучшее подчиниться.
Слоан расписалась в вещевой квитанции, получила сумочку, часы и, плотно сжав губы, последовала за Полом к машине.
— Сегодня переночуем в мотеле, — сообщил он. — Мне очень жаль, что все так вышло, Слоан.
Даю слово, я понятия не имел, что тебя сцапали, пока не услышал десятичасовой выпуск новостей.
— Ты, конечно, был очень занят, иначе пришел бы раньше, — странно певучим голосом заметила она.
Пол нерешительно взглянул на девушку и решил подождать с выяснением отношений, пока она не устроится в номере. Он остановился у приличного с виду мотеля, получил две соседние комнаты и вручил ей ключ.
— Иди к себе, Я только сделаю пару звонков, а потом поговорим.
Девушка молча вошла в комнату, оставив дверь за собой приоткрытой. Первое, что она сделала, — немедленно включила телевизор и нашла канал Си-эн-эн. На репортерской улице явно был праздник: они уже не знали, под каким соусом преподнести очередное измышление о незаконной деятельности Мейтленда. Один репортаж сменялся другим. Слоан даже удалось увидеть на какой-то пленке лицо Ричардсона. Ною еще не предъявляли обвинения, а его недвусмысленно называли преступником, торговцем оружием и едва ли не мафиози.
Войдя в комнату, Пол увидел, что Слоан стоит в изножье кровати, по-прежнему не отрывая глаз от светящегося экрана.
— Представляю, что ты чувствуешь, — мягко начал он.
Девушка бессильно опустила руки, обернулась к нему, и Пол невольно отступил.
— Нашли что-нибудь? — выдохнула она.
— Пока нет, — признался Пол. — Но послушай, я понимаю, что ты готова меня разорвать. Если считаешь, что от этого тебе станет лучше, валяй.
— Лучше мне станет не от этого, но все же получи!
Твердый крепкий кулачок врезался в его челюсть с такой силой, что Пол отлетел к стене и едва успел схватиться за спинку кровати, чтобы не упасть. Ну и ну! Для такой стройной малышки у нее потрясающий хук правой!
Слоан угрожающе надвигалась на него, и Пол, разрываясь между болью, восхищением и досадой, поднял руки и зловеще предупредил:
— Довольно! Прекрати, говорю! Один раз, так и быть, спущу, но попробуй еще проделать такое — задам тебе взбучку!
Из Слоан будто пар выпустили. Она обмякла и увяла у него на глазах и, скорчившись на постели, обхватила себя руками и принялась медленно раскачиваться из стороны в сторону. Растрепавшиеся золотистые волосы упали налицо, плечи затряслись.
Эти беззвучные мучительные рыдания подействовали на Пола хуже любых побоев. Что же он наделал!
— Слушай, я обязательно попробую все уладить. Слоан на мгновение замерла и подняла голову. Мокрые от слез глаза смотрели куда-то сквозь Пола.
— Уладить? — всхлипнула она. — С кем? С Ноем? До того как он узнал правду, был готов на все, чтобы защитить меня от местной полиции, а потом… потом просто возненавидел. До такой степени, что бросил трубку и оставил меня гнить в тюрьме.
— Пойми, я ничего не мог поделать. Это от меня не зависело.
— А что ты можешь теперь? — свирепо набросилась на него Слоан. — Заставить Парис забыть, что я запятнала честное имя семьи и в глазах всего мира выгляжу преступницей? Что меня вывели из дома в наручниках под вопли репортеров? Она билась в истерике, когда меня забирали. Слышишь? В истерике!
По мнению Пола, игра Парис заслуживала «Оскара», но какой смысл сообщать это Слоан или объяснять, что Парис, должно быть, на седьмом небе, потому что разом избавилась от конкурентки и капризной старухи, поделившейся деньгами с невесть откуда взявшейся родственницей? Не известно, станет Парис играть роль милой, наивной, любящей сестры, пока Слоан остается под подозрением, или ей попросту надоест возиться с доверчивой дурочкой. Ради спокойствия Слоан Пол надеялся, что Парис все же предпочтет первое. И кроме того, совсем неплохо, если Слоан позволят вернуться.
Пол кивнул в сторону телефона.
— Позвони ей, — посоветовал он. — Если она была так расстроена, возможно, потребует, чтобы ты немедленно приехала.
При виде глаз Слоан, загоревшихся надеждой, руки, робко потянувшейся к трубке, у Пола непривычно: сжалось сердце. Кажется, он тоже сейчас разревется! И не только из-за Слоан. Ему становится плохо при мысли о том, что настоящая убийца — именно Парис.
Разговор получился на удивление коротким, и Пол сразу понял, что все кончено.
— Гэри Дишлер, — мертвенно-спокойным голосом выговорила Слоан, — передал мне, что Парис и Картер не желают больше видеть меня. Он выставил на крыльцо наши вещи, и если мы в течение часа не приедем за ними, утром они окажутся в мусорной машине.