Ночью и днем
Шрифт:
— И все же я пока не собираюсь сдаваться. Не исключено, что сокровище — единственное, что на самом деле существует во всей этой сумасбродной затее. Так или иначе, миссис Эванс не жалеет времени и сил, чтобы его найти, и судя по тому, что мы здесь видели, оно ей может очень пригодиться.
— Девон, я не стал бы слишком себя обнадеживать. По-моему…
— Кроме того, я уже искала «Общество шифров Эванса» в «Справочнике ассоциаций», и оно там значится. Разве это не придает ему законный статус?
— Не обязательно. В этой стране любой может основать
Она сделала жалобную гримаску.
— Ты прав. Кстати, раз уж об этом зашла речь, мне попалась на глаза ассоциация для тех, кто не доверяет ни одной из ассоциаций, перечисленных в справочнике. И тем не менее я не намерена опускать руки.
— Я бы не удивился, узнав, что миссис Эванс сама составила эти шифры.
— Может быть, — ответила она уклончиво, легким движением руки пригладив волосы. — Означает ли это, что и мистер Эванс тоже является плодом ее воображения?
Джейк усмехнулся:
— Я бы не рискнул высказать догадку на этот счет.
В эту минуту в комнату вошла миссис Эванс. На сей раз она была одета по моде начала шестидесятых годов в узкое, облегающее фигуру платье из шелка и туфли с острыми носками на высоких каблуках. Маленькая плоская шляпка без полей и единственная нитка жемчуга довершали костюм.
— А, вот вы где, мои дорогие! — воскликнула она со своим приятным южным акцентом. — Позвольте мне показать вам окрестности. У нас сейчас в доме ремонт, так что с большой экскурсией придется подождать.
Девон нахмурилась. Вокруг не было слышно никаких звуков, обычно сопровождавших реставрационные работы, из чего следовало, что это было очередной причудой миссис Эванс. Тем не менее она устроила для них продолжительную прогулку по заброшенному саду и показала некоторые из служебных пристроек.
— Разумеется, после войны все рабы получили свободу, — пояснила миссис Эванс. Ее пепельные кудри так и подпрыгивали всякий раз, когда она вскидывала голову, чтобы взглянуть в сторону Джейка. Девон так и кипела от ревности. — Но наши рабы нас не покинули. Само собой, мы хорошо с ними обращались, поэтому они остались верны нам. Мы, Эвансы, склонны вызывать в людях чувство преданности везде, где только возможно.
— Как интересно, — отозвалась Девон и перевела взгляд на миссис Эванс.
По щекам хозяйки поместья вдруг заструились слезы.
— Что такое? — спросила девушка поспешно, обняв даму. — С вами все в порядке?
Миссис Эванс пожала плечами, высвобождаясь из ее объятий.
— Он тоже предан мне, хотя и на свой лад. Я знаю, он хочет меня бросить, но он этого не сделает. Я уверена, что он этого не сделает.
— Почему бы нам не посидеть здесь под навесом? — предложил Джейк. Он смахнул пыль со скамейки, а Девон помогла женщине сесть. Та вынула из кармана вышитый носовой платок и принялась утирать заплаканные глаза.
— Я вышла за него замуж только потому, что этого хотела моя матушка. Он говорил, что любит меня.
Девон посмотрела на Джейка и беспомощно развела руками. Было ли то еще одной ролью
— Все будет хорошо, — пробормотала она, лишь бы чем-нибудь ее утешить. К счастью, в кустах позади них послышался шорох, и вскоре перед ними предстала Грейс, спешившая на помощь.
— Ну же, мэм, вам нельзя так себя изводить. Вы же знаете, что муж вас любит. Да что там, он предан вам всей душой. — Она обхватила рукой плечи миссис Эванс и помогла ей подняться. — Разве он не позволил вам пользоваться домом, хотя его должны были заколотить, потому что там опасно находиться? Разве он не отпустил вас на прошлой неделе во Флориду только потому, что вам так захотелось, и даже не потребовал объяснений?
Миссис Эванс громко всхлипнула.
— Он очень покладистый муж, это верно.
— Я провожу ее домой, — сказала Грейс. — Вы сможете найти отсюда выход?
— Безусловно.
— А закрыть ворота и запереть их ты замок?
— Разумеется, Грейс, — заверила ее Девон. — Надеюсь, с миссис Эванс все будет в порядке?
— О да. Просто у нее иногда случаются небольшие приступы расстройства. Для нее было огромным потрясением узнать, что ее кузина Рини Лу в следующем месяце станет новым президентом «Общества».
— Они решили, что я им больше не подхожу, можете в это поверить? — Миссис Эванс возмущенно фыркнула. — И это после всего, что я сделала, чтобы создать нашей небольшой группе рекламу и привлечь в нее новых членов. Что ж, мы теперь приблизились к разгадке всей тайны шифров. Вот тогда она узнает, что к чему!
— Полно, мэм, не надо так переживать. Вы же помните, что говорил вам доктор Маркс.
Обе женщины направились по тропинке обратно к дому.
— Похоже, она не так давно перенесла нервный срыв, — заметила Девон с сочувствием в голосе.
— По крайней мере, теперь мы знаем, что люди, которые околачивались возле твоего порога в поисках шифров, не были бандой профессиональных воришек.
— Ты прав. Кроме того, как нам стало известно, «Общество шифров» не собирается сворачивать свою деятельность, раз кузина Рини Лу должна стать его новым президентом. — Девон в задумчивости прикусила нижнюю губу. — Прежде чем мы вернемся, я хочу как можно тщательнее осмотреть это место и выяснить, где же находятся этот проклятый камень и дерево. Слава Богу, у нас есть нужные приметы, это дает нам некоторое преимущество.
Девон развернула лист бумаги, который вынула из сумочки.
— Можешь мне не верить, но сокровище меня больше не волнует. Как ты сам в шутку заметил, его скорее всего просто не существует. Но разве не любопытно будет хотя бы взглянуть на то место, где Александр что-то спрятал? Для меня это настоящая связующая нить, соединяющая с предками.
Джейк подхватил ее под руку и увлек за собой.
— Что ж, тогда пошли.
Девон мельком взглянула на его лицо.
— И это все? Никаких нотаций по поводу моих опрометчивых поступков?