Номер с ванной
Шрифт:
Я попробовал оттолкнуться — получилось удачно. Теперь вперед! Я перенес вес своего тела на правую руку, освободив левую, и вскоре уже висел на локтях. Потом потянулся кверху, но вдруг ударился головой обо что-то между бетонными столбиками балконной ограды. В ответ что-то коротко звякнуло, и я с замирающим сердцем повис в воздухе, ожидая, что же будет дальше. Но дальше ничего не было. Во всяком случае, за окнами балкона. Внизу подо мной — тоже. В кафе приятный баритон выпевал нехитрые слова всемирно известных «Зеленых полей». Я энергично подтянул правое
Я перевалился через ограду, как прыгун с шестом, и, низко пригнувшись, чуть ли не на четвереньках, бесшумно, как кот, пробежал по балкону. Потом тем же способом одолел и следующую ограду. Перепрыгнуть с одного балкона на другой мне уже не составило особого труда. Снова кошачья пробежка ниже уровня окон — и новый прыжок, уже под окно нашего вчерашнего номера.
Порядок! Можно было выпрямиться, отдышаться и посмотреть на часы. Хотя мне показалось, что головоломное путешествие продолжается целую вечность, на самом деле прошло всего четыре минуты.
Я удовлетворенно улыбнулся… И тут меня ослепил яркий лу света. Я зажмурился и инстинктивно закрыл лицо руками. Из ведущих на балкон дверей послышался спокойный и слегка насмешливый голос:
— Отличное достижение, пан доктор. Почти на минуту лучше, чем у поручика Сохора. Поздравляю.
В двух шагах от меня с фонариком в руке стоял капитан Адам.
17
— Проходите, надо побеседовать.
Он зашел в комнату, я последовал за ним.
— Я нисколько не сомневался, что сегодня вечером вы займетесь этим делом. Мне пришло в голову, — капитан уселся и жестом предложил мне занять соседнее кресло, — что вы попытаетесь сломать себе кости, когда я получил сообщение, что вы после обеда осмотрели с террасы балконы и проверили лестницу за гаражами. Послушайте, доктор, да ведь вы настоящий авантюрист.
— Может, вы и правы, но только насчет лестницы ошибаетесь, я ее не трогал.
— А откуда вы знаете, что ее кто-то трогал?
— От вас, — отрезал я. — Не сердитесь, пан капитан, не стану выдавать себя за гения, но и дураком себя не считаю.
— К сожалению, я только упомянул насчет лестницы, но не говорил, что ее кто-то трогал.
— Извините, о том, что ее трогали, сегодня утром мне рассказывал пан Рыхтера, старший официант. А узнал он об этом от дежурного администратора Гермоха.
— Кто-то хотел нас убедить, что преступник залез через балкон.
— Приблизительно без двадцати двенадцать ночи.
— Вы начинаете меня путать. Кто, по-вашему?
— Ну, вы ведь уже уточнили, кто за двадцать минут до полуночи оставался на террасе.
— Я-то да, а откуда это известно вам?
— От Мирки. То есть… от барышни Крамперовой.
— За двадцать минут до полуночи на террасе оставались двое мужчин.
— Верно. Потом один из них получил по носу, ушел к пруду умываться и вернулся в отель. А второй… второй там остался.
— Ты посмотри, как много знает эта барышня Крамперова, — заметил капитан. — А вот мне такую ценную информацию она не сообщила.
— Ничего удивительного. Перед лицом органов безопасности у нее сдают нервы, и тогда она может даже сама себя оговорить.
— Замечательная женщина!
Я пожал плечами.
— Однажды она призналась, что читала про полицейских, которые избивали задержанных и силой домогались от них ложных показаний. Оказалось, что речь шла про детективы. Наверно, Хэммета или Чандлера. Словом, hard-boiled school. [5]
Капитан весело улыбнулся. Как видно, детективы, даже всемирно известные, он всерьез не принимал.
5
«Крутая школа» (англ.).Речь идет о разновидности детективного романа, родоначальниками которого были Д. Хэммет и Р. Чандлер. Произведения «Крутой школы» отличаются реализмом, порой даже натурализмом в описании преступлений.
— А со мною вы поделитесь теми сведениями, которые барышня Крамперова доверила только вам?
— Трудно сказать. Она ведь не исповедовалась передо мною. Но, по ее словам, когда она поднялась наверх…
— … за платочком…
— Ну, скажем, за платочком… Так вот, кто-то в соседней «девятнадцатке» был. В темноте. А она еще с улицы видела, что там горел свет.
— Интересно. — Капитан придавил окурок в пепельнице. Я тоже.
— А потом она испугалась и удрала, так?
— Нет, не так. Она решила, что в «девятнадцатке» прячемся мы с Алисой. И хотела в этом удостовериться.
— Однако все же отказалась от этого намерения и осталась в своей комнате… Вам не кажется, доктор, что здесь что-то не так?
— Нет, не кажется. Наоборот. Вчера она отрицала, что мы жених и невеста. Верно, мы не обручены. Просто я был вынужден как-то объяснить, почему мы поселились в одной комнате. Поймите, пан капитан, мы познакомились в экстремальной обстановке. С нынешним случаем это не имеет ничего общего, поэтому мне бы не хотелось об этом распространяться.
— Не распространяйтесь. Продолжайте.
— Да нечего больше продолжать.
— Нет, есть. Например, кого вы подозреваете?
— Нельзя исключить мужчину, который мог попасть туда без ключа.
— Вы преувеличиваете значение ключа. Его могли иметь многие люди. Дежурный, горничная, управляющий отелем. Загадка запертых дверей давно уже разгадана. По меньшей мере со времен мистера По.
Я видел его насквозь, он осторожно поджаривал меня, точно кусок говядины на вертеле. Но я пока что не собирался сдаваться.