Нон Лон Дон
Шрифт:
Соратники Дибы нерешительно поднимались, разминали ноги и изумленно озирались: неужели таков результат всего лишь одного-единственного выстрела? Поистине грозное оружие держит в руке эта маленькая девочка!
А Диба по-ковбойски лихо дунула в ствол револьвера… и, сморщившись, отвернулась: оттуда несло противным запахом паленых волос.
– Он говорит, это было просто потрясающе,- перевела Книга восторженные трели Йорика Клетки.
Мистер Клетка протянул руку к дверце своей головоклет-ки, птичка выпорхнула, полетела над рекой и села на
– Вы не представляете, как я рада снова вас видеть! – Диба не скрывала своей искренней радости, и рот у нее разъезжался до ушей.- И как это вам удалось нас разыскать? Интересно, где вы достали себе это? – Она указала на человеческую фигуру, с поднятой рукой застывшую на берегу.
Птичка что-то просвистала в ответ.
– Он говорит, что в последнее время все только и болтают про Шуази и ее подвиги. А другие спорят, утверждая, что эта Шуази на самом деле никакая не Шуази, но все равно от нее много пользы. Еще он говорит, что сначала долго никак не мог нас разыскать. А потом увидел, вонькоманы куда-то спешат, и сразу догадался, куда они направляются.
– Йорик, дружище,- обратился к птичке Джонс, изо всех сил работая веслами,- ты можешь говорить тише? Будь так Добр.
Птичка защебетала уже не так громко.
– Смог наступает сразу по нескольким фронтам,- продолжала переводить Книга.- Зонтоломайстер носится по всему городу, отдавая приказы своим зонбикам защищать людей в случае атаки Смога.
– Ну да,- заметила Диба,- как же, защищать! И отступать. Пока Смог не приберет к рукам весь город.
– Да, но Йорик говорит, что находятся люди, которые отказываются отступать и пытаются использовать зонбики, чтобы дать Смогу отпор. И тогда Зонтоломайстер приказывает зонбикам нападать на своих владельцев. И при этом говорит, что он-де заботится об их же благе. Мол, все должны держаться вместе.
Какая же это запутанная, непонятная война, подумала Диба и обернулась посмотреть на гигантскую гору волос на пристани, которая все еще кое-где шевелилась.
Птичка снова засвистела.
– Он говорит, что ему пора возвращаться,- перевела Книга.- Не хочет оставлять свое тело всю ночь без присмотра. Он желает нам удачи, большой удачи.
Птичка вспорхнула и сделала над судном «Роза и Стёб» широкий круг. Диба послала птичке воздушный поцелуй. Певунья свистнула в последний раз и полетела к своей клетке.
А беспорядочная вереница перевернутых автомобильных капотов с повстанцами на борту поплыла дальше навстречу новым препятствиям и неожиданностям. Хеми, сидевший за рулевого, осторожно вел их маленькое суденышко мимо торчащих остовов затонувших кораблей, полузатопленных старинных орудий и каких-то диковинных предметов, которым трудно было бы подобрать название. Они плыли также мимо странных, живущих в воде деревьев, корни которых уходили глубоко в ил на дне реки, а ветви поднимались над черной водой и тихо шелестели листьями, словно приветствуя проходящие мимо суда.
Схватка под водой
Один за другим анишамы причаливали к берегу, команды десантировались, втаскивали свои суда на сушу и несколькими отрядами выходили на улицы. До фабрики оставалось что-то около полутора километров.
Вскоре одно только судно, «Роза и Стёб», покачивалось на волнах. Диба обратила внимание, что в стенах домов, уходящих прямо в воду, имеются тоннели, расположенные как ниже границы прилива, так и выше. На полу каждого тоннеля лежал толстый слой тины, которая покрывалась рябью, когда из тоннельного мрака выползали какие-то существа, похожие на ящериц.
Привидения, прибывшие на этот берег вместе с остальными, совсем побледнели и стали едва заметны; теперь об их присутствии можно было догадаться лишь по тусклому блеску пар едва различимых глаз.
На реке с ее открытым пространством Диба чувствовала себя довольно неуютно; ей казалось, что отовсюду им грозит опасность. Теперь она немного успокоилась.
– Так вот и мы и прибыли,- пробормотал Джонс, оглядываясь через плечо и осторожно лавируя в темноте. Он сменил теперь Хеми и сам сел за руль.
Диба догадалась, что они медленно вплывают в ворота шлюза. Шлюз соединялся с узким каналом, врезавшимся в окраину нонгорода за рядами домов, выстроенных из кирпича и ненужных вещей.
– Куда мы плывем? – шепотом спросила Диба.
– Туда, где каналы,- ответил Хеми.
Бетонные стены канала были столь узки, что грести было сущая каторга.
Стены домов уходили прямо в воду. Иногда дома шли сплошняком, и тогда канал превращался как бы в высокий тоннель с большими окнами в стенах, тускло поблескивающими высоко над водой. Внизу из стен торчали какие-то рычаги и скобы, висели старые и ржавые цепи.
Впереди показались деревянные ворота, уходящие под воду и перекрывающие канал.
– Закрыто,- сказала Диба.
– Это ворота шлюза,- отозвался Джонс.
Подведя «Розу и Стёб» поближе, он вскарабкался на берег и какое-то время ковырялся в механизме. Наконец ворота медленно отворились, и навстречу хлынул поток воды. Когда уровень сравнялся, Джонс закрыл ворота и направил судно дальше, к следующему шлюзу. После таких же манипуляций с механизмом он отворил и следующие ворота.
– Это как ступеньки,- пояснил Джонс.
Они проходили один шлюз за другим, поднимаясь все выше и выше.
«Интересно, насколько мы теперь выше уровня реки?» – подумала Диба.
– Тихо! – прошептал Джонс, указав на окна, выходившие на шлюз.
– Думаю, им сейчас не до нас,- отозвалась Диба. Действительно, из ближайших улиц за домами доносились
крики и топот множества ног.
Они уплывали все дальше. Сквозь ветровое стекло бывшего автомобиля Диба смотрела в воду. Вдруг она заметила, как из темной глубины всплыл пучок каких-то водорослей и, словно пальцами, мягко прикоснулся к днищу их утлого суденышка. Диба нагнулась ниже, чтобы как следует разглядеть растения, и вдруг резко отпрянула.