Чтение онлайн

на главную

Жанры

Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима
Шрифт:

Россия здесь названа как Rosie или Russie (см. [10], с.240). Обращаясь к приведенной выше таблице средневековых названий, мы вновь убеждаемся, что речь действительно идет о России (Руси). В. И. Матузова, поместившая этот текст в свою книгу «Английские средневековые источники», так комментирует это место: «Роси — Русь. Сообщение о Руси КАК ОБ ОСТРОВЕ напоминает известия…» ([10], с.244). И далее Матузова указывает также и других авторов, считавших Россию — ОСТРОВОМ (в частности, арабо-персидских; неясно только — где они реально жили: не в Испании ли?). Сегодня считается, что Канси — это Скандинавия. Но Скандинавия тоже — не остров! Россию помещает на остров и «Хроника монастыря Святого Эдмунда» (XIII век), сообщая, что татары нахлынули

на Венгрию с островов! ([30], а также [10], с.100–101).

В чем же дело? Самое простое — обвинить авторов XII века в дремучем невежестве (что с удовольствием и делают современные историки, с облегчением закрывая тем самым проблему).

Но ведь возможно и другое объяснение.

Английское слово остров сегодня пишется так: island. Но что означало оно в древности? Что если это Asia-Land, т. е. азиатская страна, т. е. страна, расположенная в Азии? Без огласовок мы имеем: asialand = SLND, island = SLND, т. е. это — одно и то же слово!

Тогда все мгновенно становится на свои места. Россия действительно могла считаться (для западноевропейцев) далекой азиатской страной. Да и сегодня она больше расположена в Азии, чем в Европе. И, следовательно, средневековые хронисты были правы. Не нужно постоянно обвинять их в невежестве.

Итак, наша гипотеза: слово island могло в древности обозначать как остров, так и азиатскую страну.

Но в таком случае как вспышка молнии сразу возникает естественный вопрос. Если древние английские авторы, говоря island Russie, имели в виду азиатскую страну Россию, то что мешает нам предположить, что говоря слова island Anglia, они также имели в виду азиатскую страну Англию. И лишь потом island Anglia стало восприниматься как остров Англия.

Мы уже обнаружили параллелизм между английской и византийской историями. Но ведь Византия действительно является азиатской страной для западноевропейских авторов. А потом, после переноса византийских хроник в английскую историю, азиатская страна Англия превратилась в остров Англия.

Итак, где же находилась страна Англия-Британия в X–XII веках н. э.? Вопрос непростой. Для получения ответа, у нас — единственный путь: снова обратиться к старым английским хроникам. Наш ответ будет таким: это — Византия.

Где находилась та Британия, которую завоевал Брут? Куда плыл его флот?

На первый взгляд, ответ на этот нелепый вопрос совершенно ясен: на том месте, где Британия = Англия расположена сегодня. Но не будем спешить.

Напомним, что после «нечаянного убийства отца» Брута изгоняют из Италии и он направляется в Грецию ([9], с.7). Здесь, в Греции, «установив древнее родство, Брут остался среди троянцев» ([9], с.7). Начинается период войн на территории Греции и в Италии. Этим войнам Гальфрид уделяет много внимания. Затем Брут собирает войско и во главе флота отправляется в поход. Сегодня считается, что флот вышел в Атлантический океан и прибыл в современную Англию. Так ли это? А что если хроники описывают, в действительности, военные операции внутри Средиземноморья и на территории Греции-Византии?

Вот, например, войско Брута прибывает в Спаратин. Современный комментарий: «Местоположение неизвестно» ([9], с.230). Конечно, если считать, что Брут странствует далеко от Средиземноморья, то Спаратин найти не удастся. А если события происходят в Греции, то Спаратин не нужно и искать: это хорошо известная нам Спарта.

Далее Гальфрид описывает путь флота Брута, считающийся сегодня «доказательством» того, что Брут вышел в Атлантику и прибыл в современную Англию. Но при этом выясняется, что Гальфрид «повторяет ошибку, содержавшуюся в его источнике — „Истории бриттов“ Ненния, который в свою очередь неверно прочел Орозия…» ([9], с.231). Более того, далее оказывается, что «вслед за Неннием Гальфрид ОШИБОЧНО помещает Тирренское море ЗА Геркулесовыми столбами. ТИРРЕНСКОЕ МОРЕ — ЧАСТЬ СРЕДИЗЕМНОГО МОРЯ у западных берегов Италии» ([9], с.231).

Да нет тут никакой ошибки Гальфрида! В действительности он описывает сложные военные передвижения ВНУТРИ Средиземноморья, в частности, у берегов Италии, где и сегодня по-прежнему находится Тирренское море. Не выходил флот Брута в Атлантику! Современные комментаторы обвиняют Гальфрида (и других хронистов) в «ошибках» только потому, что пытаются наложить свое современное традиционное хронологически географическое представление о древней истории на подлинные древние тексты. Постоянно возникающие при этом противоречия ставятся в вину древним авторам.

Далее Гальфрид описывает битву войск Брута с греками на реке Акалон ([9], с.8). Современный комментарий таков: «Это название, по-видимому, вымышлено Гальфридом… Э. Фараль в своей книге… высказывает предположение, что описание разгрома греков троянцами на реке Акалон позаимствовано Гальфридом из рассказа Этьена де Блуа о поражении, нанесенном КРЕСТОНОСЦАМИ ТУРКАМ на реке, именуемой автором „Москоло“, В МАРТЕ 1098 ГОДА» ([9], с.230).

Итак, наконец, пробиваясь сквозь густой слой традиционной штукатурки, на поверхность поднимается подлинное содержание хроники Гальфрида — в действительности он описывает (по каким-то старым документам) эпоху крестового похода конца XI века н. э. на территории Византии. Таким образом, поход Брута = поход Юлия Цезаря — это знаменитый крестовый поход конца XI века в Византию. Завоевание Британии из I века до н. э. переносится в XI век н. э. Это согласуется с уже обнаруженным нами наложением римско-византийской истории X–XV веков на английскую историю, начинающуюся, якобы в I веке до н. э.

Через некоторое время они пристают к «острову, который назывался тогда Альбионом» ([9], с.17). Современный комментарий: «Альбион (АЛЬБАНИЯ) — одно из самых ранних названий Британии (или части ее), зафиксированных в античных источниках» ([9], с.232).

Говоря о Британии, Гальфрид то и дело упоминает ее второе эквивалентное название: Альбания ([9], с.19).

Итак, Британия = Альбания! Отказавшись от традиционной точки зрения, упорно накладывающей Британию X–XII веков на современный остров, мы мгновенно узнаем в названии Альбания — современное название Албания, расположенное на территории средневековой Византии. Таким образом, Гальфрид не менее упорно помещает средневековую Британию на территорию Византии.

Альбанию исказили в Альбион уже позже (случайно, а может быть и преднамеренно), когда потребовалось по возможности устранить очевидные следы византийского происхождения старых английских хроник. Тем самым, накидывалось покрывало на мысль тех, кто мог заподозрить что-то неладное в создаваемой в островной Англии ее «древней истории».

С кем воюет Брут при завоевании Британии = Альбании?

Высадившись на берегу Альбании, «Брут по собственному имени нарекает его („остров“ — Авт.) Британией, а своих сотоварищей бриттами» ([9], с.17). Кстати, превращению азиатской страны Альбании в остров Альбанию неосознанно могло способствовать и то обстоятельство, что Брут прибыл туда во главе флота, т. е. после морской экспедиции. И в поздних текстах высадка на берегу Византии превратилась в высадку на остров.

С кем же сталкивается здесь Брут?

С гигантами. По-видимому, под «гигантами» здесь имеются в виду разные народы, населявшие Византию или входившие в состав Византии как ее отдельные зависимые государства. «Среди этих гигантов был один особенно отвратительный, которого звали Гоемагог» ([9], с.17–18). Этот «гигант» обладал (по Гальфриду) чудовищной силой и был страшен. Войска Брута вступают в битву с двенадцатью гигантами (среди которых Гоемагог) и бритты первоначально терпят поражение. Затем бритты «взяли верх над гигантами и перебили их всех, кроме Гоемагога» ([9], с.18). Сражение с Гоемагогом продолжается и в конце концов бритты побеждают его.

Поделиться:
Популярные книги

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Удобная жена

Волкова Виктория Борисовна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Удобная жена

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4