Новозаветные апокрифы (сборник)
Шрифт:
Я отправился прямо к змею, около обиталища его
я поселился до тех пор, пока он задремлет и уснет
и у него жемчужину мою я возьму.
И когда я стал одиноким и покинутым,
и для товарищей моих чужим стал,
и для рода моего, свободных из восточных, там я увидел
юношу прекрасного и милосердного, помазанника.
И ко мне он пришел и приблизился,
и я сделал его другом своим, товарищем,
который в торговле моей стал компаньоном.
Я охранял его от египтян и от общения с нечистыми.
И в одежды их оделся я,
мной как пришельцем,
чтобы взять жемчужину и поднять змея против меня.
Но каким-то образом они узнали, что я
не их соотечественник,
они поступили со мной лживо и дали мне отведать кушанья своего.
Забыл, что сын царей я, и (я) служил царю их,
И я забыл ее, жемчужину, из-за которой родители мои послали меня,
и под бременем притеснений их уснул сном глубоким.
Но все это, что случилось со мной, родители мои почувствовали,
и стали горевать обо мне, и объявили во всем царстве
нашем, чтобы всякий (человек) к вратам нашим приходил,
цари, и главы Парфии, и все вельможи Востока.
И они составили совет для пользы моей, чтобы я в Египте не был покинут.
И они написали мне послание, и каждый вельможа имя свое в нем поставил:
«От отца твоего, царя царей [15] , и матери твоей, владетельницы Востока,
и от брата твоего, второго нашего, тебе, сын наш, что в Египте, здравствовать!
15
Титул «царь царей» впервые появился в Египте при фараоне Ахмосисе (18 династия, 1580–1550) и отсюда распространился на Ближний и Средний Восток – от ассирийцев до сасанидов – и у народов к востоку и северу от Ирана; он бытовал также в птолемеевском Египте, Пальмире и Эфиопии.
Встань и поднимись от сна твоего и слова послания нашего выслушай.
Вспомни, что сын царей ты, взгляни на рабство, которому ты служишь.
Вспомни о жемчужине, ради которой ты пришел в Египет.
Подумай об одеянии сверкающем твоем и тогу твою великолепную вспомни,
которую ты оденешь и которой ты будешь украшен,
когда в книге доблестных имя твое будет читаться,
и вместе с братом твоим, цесарем [16] нашим,
вместе с ним в царстве нашем будешь».
16
Термин, букв. означающий «после тебя»; может нести двоякий смысл – после тебя по времени, т. е. наследник, и второй после тебя по авторитету власти (гимн подтверждает именно такое значение термина, поскольку контекст свидетельствует, что речь идет об одновременном властвовании, а не о наследовании власти).
И послание мое – послание то, которое царь десницей своей запечатал
от злых сынов Вавилона и от демонов лютых Сарбуга.
И оно
прилетело, и опустилось около меня, и стало все говорить.
И голосом его, и шелестом его я был разбужен и восстал от сна моего.
Я взял его, и поцеловал его, и начал я содержание его читать,
и во согласии с тем, что в сердце моем запечатлелось,
были слова послания, мне написанного.
Вспомнил, что сын царский я и знатность моя природой утверждена.
Вспомнил жемчужину, за которой в Египет я был послан.
И начал прельщать я его, змея страшного, вздыхающего.
Усыпил я его и убаюкал его, ибо имя отца моего над ним упомянул,
и имя второго нашего, и матери моей, царицы Востока.
И захватил ее, жемчужину, и повернулся,
чтобы возвратиться в дом отца моего.
И одежду их, скверную и нечистую, я снял и оставил ее в стране их.
И я пошел прямым путем, чтобы прийти
к свету родины нашей, Востока.
И послание мое, побудитель мой,
предо мною на дороге я нашел.
И так же как голосом своим оно пробудило меня,
так же светом своим оно меня вело.
Оно, которое шелком царским предо мною обликом своим воссияло.
И голосом своим, и руководством своим оно также
вдохновляло меня поспешить,
и любовью своей оно вело меня.
Я вышел из пределов Сарбуга, я оставил Вавилон по левую руку,
и я достиг Майшана великого, гавани купеческой, что на берегу моря лежит.
И одеяние мое сверкающее, которое я снял, и тогу, в которую был облачен,
с высот Гиркании туда родители мои послали
через казначеев своих, на верность которых полагались.
И поскольку я не запомнил вида ее – ибо в детстве
моем я оставил ее в доме отца моего, –
случилось, что, когда я получил ее, показалась мне
одежда подобной мне (самому).
Все во всем я увидел, и также я все в нем получил,
ибо двое нас, по различию, и одно мы в одном подобии.
И сокровища также, которые принесли мне, я увидел,
что двойственны, одному подобны они,
ибо один символ царя был написан на них,
руками его, того, кто вернул мне залог мой
и богатство мое через них,
одеяние сверкающее, украшенное мое,
которое самоцветами убрано,
золотом, и бериллами, и рубинами, и агатами,
и сардониксами разноцветными.
И оно было сделано по размеру своему,
и камнями алмазными все его застежки были скреплены.
И образ царя царей весь целиком на нем был
выгравирован и изображен.
И как камень сапфировый, оно отливало разными цветами.
Увидел я, что в нем во всем движения мысли трепетали
и что как бы заговорить видом своим оно готовилось.
И звук голосов его услышал я, который по мере опускания его шелестел:
«Это для него, храбрейшего из рабов, что возвеличил
меня пред отцом моим».
И также я, понял я, что стойкость моя трудами его увеличивалась.