Новый мир
Шрифт:
В отличие от лифта во дворце, этот оказался обычным, кабинка вполне нормально начала подниматься. Потом дверцы раскрылись. Я готов был драться не на жизнь, а насмерть, но в этом не было необходимости. Нас встретили две высоких худых женщины-бхлат в темно-серой униформе.
— Добро пожаловать на борт, Дин Паркер. Ваше Величество, — заговорила первая. На этот раз сработал переводчик, наконец. Она поклонилась, вторая женщина сделала то же самое. — Идите за нами.
Они повернулись и отправились по широкому короткому коридору к мостику.
Он оказался огромным, раз в десять
— Мистер Паркер, — произнес по-английски голос с сильным акцентом. Из капитанского кресла спереди по центру к тридцатифутовому обзорному экрану на дальней стороне мостика поднялся мужчина, повернулся к нам. Я ожидал увидеть восьмифутового гиганта-воина бхлат, но вместо этого я смотрел на сморщенное, древнее на вид, сгорбленное существо ниже меня ростом. Он был лысым, если не считать пучка волос, торчащего на макушке. Глаза черные, похожие на бусинки, с такого расстояния я не мог разглядеть, есть ли в них завихрения, характерные для бхлат. Блел явно не молод. Он тяжело дышал, из трех ноздрей торчали седые волоски, дрожавшие при каждом выдохе.
— Блел, — сквозь стиснутые зубы процедил я.
— Отпусти императрицу и мы поговорим, — сказал он. Переводчик решил, что его ужасный английский нуждается в дополнительном переводе.
Я покачал головой.
— Мы и так уже разговариваем. Предлагаю вашим силам сюда не соваться, вам — отдать моих друзей, после чего мы отсюда уйдем. — Я чуть было не сказал, чтобы он показал мне тело убитого землянина, но воздержался.
— Чего вы надеетесь добиться, мистер Паркер?
Ненавижу, как он произносит мое имя, почти выплевывает сквозь тусклые, пожелтевшие зубы.
— Надеюсь заключить сделку и убраться отсюда к чертовой матери.
Не нравится мне эта его манера. Я почувствовал, как напряглась императрица.
— Ой ли? Почему мы должны оставлять вас в живых? Люди — бич вселенной.
— А бхлат — нет? Я видел, какую кровавую бойню оставляете за собой вы.
— Неужели это так не похоже на то, что творите вы, мистер Паркер?
Несмотря на его сильный акцент, слова ударили меня, как кулаком по лицу.
— Мы начали уничтожать краски, которым были не чужды смерть и рабство. Потом ты в одиночку уничтожил их вместе с дельтра и большую часть их мерзости. — Его слова о гибридах заставили мою кровь вскипеть, но я промолчал, позволив ему продолжать: — Мы отличная команда, Дин. Может, тебе стоит остаться на моем корабле? Мы бы с тобой сработались.
— А может, прекратим нести чушь и начнем заниматься делами? — Когда он не ответил, я продолжил: — Заберете императрицу с ребенком. Заберете Землю, разве что требую, чтобы вы покинули этот район на десять земных дней, пока будет проходить эвакуация. После этого это все ваше.
Казалось, он задумался. Высокий бхлат, стоявший
— Никакой сделки, — наконец, сказал Блел. — Ты уничтожил наш аванпост. Женщины, дети — все исчезло в одно мгновение. Это непростительно.
Я вскинул импульсную винтовку, подавив инстинктивное желание выстрелить в старого маразматика.
— Что значит, «никакой сделки»?
— Это не тебе решать, Блел! — крикнула по-английски императрица прежде, чем сказать что-то на своем языке.
— Ты сидишь в своем дворце, как это делала твоя мать, отдаешь приказы, награждаешь нас за уничтожение миров. А теперь у тебя появилась совесть? — Голос Блела был громким и сиплым. — Ты больше ничего не можешь решать. Я беру всю ответственность на себя.
Я вскинул винтовку, взглянул на Леонарда. У того на лбу выступили крупные капли пота. Офицеры на мостике выглядели растеряно, они переглядывались друг с другом в поисках ответа, что им нужно делать. На чью сторону встать.
— Как ты смеешь так разговаривать со мной, Блел? Не забывай, я твоя императрица и ты будешь обращаться ко мне соответственно. — Императрица сделала шаг в его сторону, но я удержал ее. Раз все оборачивается хуже некуда, мне нужен заложник. Дело выгорит, только если экипаж встанет на ее сторону.
Со стороны Блела донесся какой-то звук, сначала я подумал, он кашляет, но быстро понял, что смеется.
— Императрица, мне твое положение интересно ровно столько же, как и то, что случилось с подружкой человека за твоей спиной. Как ее звали? Мэри, кажется?
Он сказал, а я стоял безучастно. Тело за последние пару дней одуреть как устало и разуму потребовалась целая минута, чтобы осмыслить перевод.
— Всем оставаться на своих местах! Блел, перед Эмпирическим Ядром ты освобождаешься от своих обязанностей и объявляешься предателем. И ты умрешь, как предатель.
На этот раз я ее упустил. Имя Мэри эхом стучало в моей голове. Императрица шагнула ближе к Блелу, подняв руки, из ладоней исходила красная сила.
Я заметил троих вооруженных бхлат, двинувшихся к ней с краев мостика. Один из них точно выстрелит в императрицу прежде, чем та доберется до Блела.
— Хватит! — выкрикнул я и достал планшет из небольшой сумочки, пристегнутой к груди. Он находился как раз рядом с калентреком, который одним моим небольшим прикосновением способен уничтожить всю команду на мостике и не только. Последнее средство, но чтобы спасти друзей, я готов им воспользоваться.
Наверное, Блел в чем-то прав: мы не так уж сильно отличаемся друг от друга. Вытащил планшет, запустил на весь экран фотографию калентрека, закрепленного на крыше лифта во дворце.
— Что, если я скажу, что у меня заложников намного больше? — Я развернул планшет фотографией к Блелу и поднял повыше, чтобы ее могли увидеть как можно больше народа. — Это то самое устройство, которое было использовано на аванпосте, и сейчас оно находится в императорском дворце. А у меня переключатель, чтобы активировать его. И снаружи у меня есть друзья, у них есть такое же устройство. У тебя пятнадцать минут, Блел. — Я замолчал, заставив адмирала додумывать самому.