Новый старый 1978-й. Книга шестнадцатая
Шрифт:
— Вдруг мы так устанем, что случайно заснём прямо в воде и утонем?
— Такого не бывает, не переживай. Дельфины отдыхают — это да. Они всё время думают о том, что нужно вдохнуть и выдохнуть. И постоянно контролируют этот процесс. Поэтому всю жизнь проводят в сознании. Им незнакомо такое понятие, как сон в нашем понимании.
Так как все остальные жёны внимательно прислушивались к нашему разговору, то этот вопрос волновал их всех. Успокоенные, они побежали в море. А за ними «серебрянки» и Бает. Никогда не думал, что кошки так
Пока мои подруги купались, я смастерил довольно большой плот вместе с мячами и обручами. Надеюсь, что держать мячи передними ластами они научатся быстро. Ведь для дельфинов это было очень сложно и непривычно. Это тоже самое, что учить жён таскать сумки в зубах. Но смотреться это будет и в том, и в другом случае очень эффектно и выглядеть очень забавно.
Как только я доделал плот, к нему тут же подплыли «серебрянки» и Ирина спросила:
— Зачем ты такое сделал?
— Мы сейчас будем репетировать трюки для одного из наших будущих выступлений, — сказал я и позвал своих жён вместе с Бает.
— А мы что, в море будем выступать? — удивилась Жанна.
— Сейчас всё увидите сами. Только до понедельника никому ни слова о том, что сейчас увидите. Даже Женьке.
Заинтригованные тайной, они облокотились о плавучий помост и стали ждать дальнейшего развития событий. Мои пять благоверных подгребли к нам и забрались на плот.
— Так, — сказал я этим голым и мокрым красавицам. — На счёт три вы красиво, в прыжке, высоко оттолкнувшись, ныряете в воду «рыбкой». Приготовились! Раз, два, три.
Девчонки прыгнули, но не очень синхронно. Маша рванула первой, а Лилу чуть опоздала. И в верхней амплитуде прыжка я трансформировал их в пять дельфинов. В воду они все уже вошли пятью настоящими морскими млекопитающими. Серебрянки от неожиданности чуть не утонули. Они сначала замерли от удивления и перестали держаться за плот, поэтому ушли под воду с головой. Утонуть не утонули, но воды наглотались.
— Предупреждать надо, — крикнула Ирина, вынырнув с выпученными глазами и судорожно хватая ртом воздух.
— Так я вам о чём только что сказал? — ответил я, смеясь.
А вокруг них резвились пять дельфиних или дельфинок. Они свистели, скрежетали и весело щелкали. При этом забавно тыкались в «серебрянок» своими носами, зовя тех с ними играть.
— Так, хулиганки морские, забирайтесь обратно на плот, — сказал я, одновременно возвращая им человеческое обличье.
— Ну, что, девчонки? — спросила улыбающаяся Маша. — Обалдели от такого?
— Да мы чуть не утонули от неожиданности, — возмущенно воскликнула Ирина.
— Мы бы не дали вам утонуть, — успокоила её Солнышко. — Дельфины всегда спасают тонущих людей в океане. А нас, к тому же, было пятеро. Помимо этого, вам полезна дельфинотерапия.
— А теперь повторяем трюк. Главное здесь синхронность. На счёт три опять ныряете в воду.
Этот манёвр пришлось
— Забирайся ко мне, — сказал я ей. — Ты прыгаешь следом за нами после того, как я свисну. Учти, я тоже буду вместе с ними и стану прямо из воды координировать наши совместные действия. Потом я тебя катаю на своей спине. Ты держишь обруч, а девчонки прыгают сквозь него. А затем возвращаю тебя обратно. Готова? Начали.
Русалочий хвост у Бает также мгновенно вырос в полёте. Это тоже смотрелось очень красиво. Я представил себе, как всё это вместе будет выглядеть в понедельник и улыбнулся. Двести пятьдесят тысяч зрителей сначала замрут в немом восторге, а затем взорвутся восторженными криками.
Затем мы прыгали с плота уже вшестером и я катал на спине Бает. Она высоко держала в руке обруч, сквозь который пролетали мои дельфинихи, выскакивая из воды. После этого были упражнения с мячом и заплывы на хвостах спиной назад. Получалось у нас здорово. Все подруги слушались меня даже лучше, чем когда были в человеческом обличии.
— Откуда ты умеешь это делать? — спросила меня Ирина, загоравшая на плоту, когда наша шестёрка подплыла к ней и трансформировалась в прежнее человеческое состояние.
— Меня вырастила стая дельфинов, а в тринадцать лет нашли ученые и научили разговаривать, — ответил я, улыбаясь. — До сих пор боюсь людей в белых халатах и голых женщин.
«Серебрянки» засмеялись моей шутке, а Жанна тихо сказала:
— Это мы тебя боимся, а не ты нас. Любим и боимся одновременно.
— Но это приятный страх, — ответила кокетливо Ольга. — Он возникает только в тот момент, когда ты входишь в нас. А потом мы полностью растворяемся в восхитительном наслаждении.
— А как же музыка и песни?
— Их мы тоже любим, — сказала Ирина. — Но это две разные вещи. Кстати, ты обещал нам новую песню. За это мы готовы для тебя сделать всё, что ты захочешь.
— Согласен на такой обмен. Тогда сейчас возвращаемся в наш номер и я вам покажу то, чему хотел вас научить завтра.
Я решил предложить «серебрянкам» весёлую песню британской поп-группы Bucks Fizz под названием «Making Your Mind Up». Она в моём времени была написана Энди Хиллом и Джоном Дантером в конце 1980-го года и победила на конкурсе «Евровидение» в апреле 1981-го. После победы песня заняла 1-е место в музыкальных чартах Великобритании и нескольких других европейских странах. В итоге разошлась тиражом более четырех миллионов копий. Правда в группе было четверо исполнителей: двое молодых парней и две девушки. А у нас будет просто три прекрасно поющие и великолепно танцующие длинноногие красотки.