О доблестном рыцаре Гае Гисборне
Шрифт:
— Но участвуете?
— Вообще-то… нет.
— Напрасно, — сказал принц. — Я как раз провожу такой турнир по совету моих всезнающих лордов. Говорят, это очень нужно.
— Зачем? — спросил Гай. — Разве что плату за участие поставить повыше. И для зрителей…
Принц удовлетворенно кивнул.
— И это тоже. Но главное, это как бы поддерживает старые древние традиции и вольности. Лорды будут очень довольны. Даже очень! Думаю, вам просто необходимо поучаствовать.
Гай покачал головой.
— Простите, ваше высочество,
Принц вздохнул.
— Ну что вы за человек, все спорите? Другой бы на все мои предложения только кивал бы и приговаривал: «Да, ваше высочество», «Конечно, ваше высочество», «Вы абсолютно правы, ваше высочество…»! А вам все не так!
Гай пробормотал:
— Если вам это нужно для чего-то еще, а не развлечений, то я не понимаю. Я простой воин за освобождение Гроба Господнего, мои стремления были предельно ясны всем, как друзьям, так и противникам. Даже я их понимаю почти всегда.
Принц смотрел на него прищурившись, о чем-то размышлял, наконец изрек властно:
— В любом случае, дорогой шериф, я обязываю вас быть на турнире! Иначе обвиню в государственной измене.
Он несся обратно, едва не загоняя лошадь, Хильд остался далеко сзади, сердце стучит радостно и смятенно, а череп разбухает от множества противоречивых мыслей. Со стороны принца есть и вроде бы будет поддержка, пусть и не слишком явная, потому что их цели пока совпадают. Хотя принцу вряд ли понравится усиленный сбор средств на выкуп короля Ричарда…
Ноттингем почти выпрыгнул навстречу, ветер донес запах свежего хлеба и выделанной кожи. Конь с разбегу взбежал на холм, Гай бросил повод выбежавшему стражнику из новых, ворвался в зал и весело гаркнул во весь голос:
— Что, опять перепились?
Слуги радостно забегали, благополучное возвращение хозяина означает пир, наверху послышались поспешные шаги, Гай увидел озарившееся счастьем лицо Беннета.
— Ваша милость!
— Все в порядке, — успокоил Гай. — Все обвинения сняты. Да и было их не так уж и много… Просто брали на испуг. А мог бы и признаться, так выкручивали руки. Что здесь?
— Пока ничего, ваша милость, — сказал Беннет преданно. — Андреас поехал по северной части графства, Аустин — по южной…
— Одни?
— Нет, ваша милость! У каждого уже по пять человек. Хорошие, я бы сказал, воины…
— Когда вернутся?
— Да уже бы пора… Кстати, вам тут вчера письмо передали со специальным гонцом.
— А что за гонец?
Бенннет указал кивком в стену.
— Да он там, в людской. Говорит, без ответа не уедет. Так ему велели.
Гай поморщился, никто не любит ультиматумов, сказал с неудовольствием:
— Хорошо, тащи.
— Гонца?
— Сперва письмо.
Он сел за стол, чувствуя, как гудят натруженные ноги, словно все расстояние от Ротервуда до Ноттингема пробежал пешим. Служанка суетливо собрала на стол, его ноздри жадно расширились, улавливая ароматы жареной баранины, что запрещена к употреблению монахами, но только ухватился на нож, как сверху с топотом сбежал Беннет.
— Вот, ваша милость!
Гай с подозрением принял свернутое в трубочку письмо, сургучные печати облепили его со всех сторон, еще две свисают на шелковых шнурках, вид более важный, чем если бы письмо было от самого короля Ричарда.
Беннет смотрел с почтением, как шериф грубо взламывает печати, служанка тут же ухватила веник и смела крошки сургуча в кучку, а Гай развернул письмо, озадаченно присвистнул, прочел еще раз, уже внимательнее.
Граф Эдмонд Такерд, властелин Ганшира и Лейтокса, в первой трети письма перечислял свои титулы и владения, что должно было бы наполнить получателя письма трепетом перед таким могуществом, а потом граф достаточно простым языком, явно это писалось уже под его непосредственную диктовку, просил взять его сына, Дарси Такерда, в оруженосцы или хотя бы в слуги, дабы тот научился не только кур гонять да сельских девок на сеновал таскать.
За это граф просит принять щедрое вознаграждение, а также обещает выплачивать сумму, которую назовет сэр Гай Гисборн, рыцарь-крестоносец, за обучение его сына воинским повадкам, приемам и правилам жизни рыцаря.
Беннет с любопытством смотрел на меняющееся лицо сеньора, наконец сказал ехидно:
— Сэр Гай, закройте рот, а то ворона влетит. Что там такое неожиданное?
Гай пробормотал:
— Да так… граф, оказывается, человек строгих правил. Детей, как ты знаешь, можно держать дома только до возраста пажа, а потом мальчиков принято отдавать в обучение подальше от дома, где не будут баловать и потакать. Вот граф и прислал сына к барону Тошильдеру. Видно, тот был все-таки в прошлом достойным человеком.
— А что теперь?
Он двинул плечами.
— Не знаю. Взять этого змееныша в оруженосцы? Так он меня ночью зарежет…
— Сэр Гай, — запротестовал Беннет, — ну что вы такое говорите!.. Мальчишка был нагл, потому что таким был барон. Сейчас барона нет, он растерялся, из него как будто стержень выдернули!
— И что? — спросил Гай сварливо.
Беннет неожиданно для Гая благочестиво перекрестился.
— Души спасать еще важнее, чем бренные тела.
— Ну так и спасай молитвами.
— Это вам предложили спасти этого юного балбеса, — напомнил Беннет, — а то бы, конечно, взялся. Неужели вы откажетесь? Он же может попасть в плохие руки!
— Еще хуже, чем у меня?
— У вас сердце золотое, — заверил Беннет. — И полное христианской любви.
Гай нахмурился.
— Не язви, а то прибью. Нет уж, у меня забот и без того хватает. Зови гонца!
Гонец явился моментально, сухощавый и легкий, наверняка у него и лошадь такая же, что в бою не очень, но может мчаться карьером с утра до ночи.