О доблестном рыцаре Гае Гисборне
Шрифт:
— Ваша милость, — сказал Хильд озабоченно, — это второй тур. Тут надо держать ухо востро.
— Еще бы, — буркнул Гай.
Вообще-то не возбраняется начать и с третьего, последнего, но велик шанс, что сразу собьют более сильные, и в активе не будет вообще побед, а так в первом туре можно что-то и набрать в состязаниях с такими же слабыми противниками.
Он выехал на свой край поля, герольд громко прокричал:
— На поле выходит сэр Гай Гисборн, крестоносец и верный соратник короля Ричарда Львиное Сердце!
Народ дружно
Ему подали с готовностью, он поднял острием вверх, чувствуя, как сердце начинает биться учащенно, радостно, словно вот сейчас сделает что-то очень нужное и важное.
На той стороне всадник появился на рослом коне под красной попоной, расшитой золотыми лилиями, весь блестящий, с ходу послал коня церемониальным шагом. Тот пошел вдоль барьера, отделяющего от поля благородную публику, красиво выкидывая вперед ноги, шея выгнута крутой дугой, такой же гордый, как и его хозяин.
На трибунах радостно орали и размахивали руками, а рыцарь неспешно продвигался вдоль рядов, раскланивался и кого-то приветствовал, перед королевской ложей остановился и склонил копье, образцовый, такой куртуазный, явно приехал из Франции, в Англии такие штучки пока в диковинку.
Гай дождался, пока закончит раскланиваться и срывать аплодисменты, Хильд подошел сзади, еще раз проверил, насколько туго затянуты подпруги, похлопал коня по крупу.
— Ну, дружище, не подведи. Обещаю после турнира большой отдых и торбу с отборным ячменем.
— Не все зависит от него, — буркнул Гай.
— И вам обещаю торбу, — сказал Хильд. — Даже две.
Герольд прокричал приподнято:
— Виконт де ля Фермольд против сэра Гая Гисборна!
Гай дождался, когда клетчатый флаг взлетит вверх, чуть наклонился вперед и послал коня вскачь.
Этот виконт де Фермольд копье держит под мышкой, слишком тяжелое для него, Гай исполнился к сосунку ленивого презрения и за момент до столкновения резко двинул вперед правой рукой, чувствуя, как напряглись мышцы под тяжестью копья.
Сильно тряхнуло, послышался звенящий удар, и он пронесся вдоль бортика на свою сторону, успев увидеть, как виконт запрокинулся на спину, правая рука высоко вскинута над головой, дурачина, это только сильнее заваливает его на конский круп, хорошо хоть, повод не выпустил…
Развернувшись у конца поля, увидел, как виконт уже сидит прямо, копье швырнул на землю, ему тут же подали другое.
Мальчишка с клетчатым флагом замер в радостном ожидании взмахнуть им снова, все внимание будет направлено на него, минута славы, однако судьи переговорили между собой, герольд отошел от них, прокричал:
— Победа, ввиду потери виконтом де Фермольдом стремени, присуждается сэру Гаю Гисборну!
На трибунах пара человек вяло захлопали в ладоши, один крикнул: «Слава Гисборну!», но Гаю показалось, что узнал голос Хильда.
Гай не стал менять копье, и так видит, что в порядке, ждал, держа морду коня в сторону поле.
Герольд прокричал:
— Сэр Марк Дженсон против сэра Гая Гисборна!
Клетчатый флаг только начал подниматься, а противник уже послал коня в галоп, Гай чуть запоздал, но все равно встретились почти в самом центре, Гай напрягся, задержал дыхание, удар сотряс от пяток до ушей, некоторое время конь нес его словно в беспамятстве, очень хотелось оглянуться, но это не совсем прилично, он же не виллан, и только когда доскакал до края поля и развернул коня, увидел, как сбитый с коня рыцарь поднимается тяжело.
К нему подбежали его слуги и оруженосец, но рыцарь отстранил их повелительным жестом. Ему подвели коня, Гай в молчании смотрел, как рыцарь взял за повод и пошел в его сторону.
На трибунах понимающе помалкивали, даже старались услышать, что говорит побежденный, а он с поклоном протянул повод коня Хильду, а Гаю сказал:
— Благодарю за красивый удар. Теперь это ваш конь, а доспехи я пришлю по окончании поединка.
Гай покачал головой.
— Сэр, я ценю ваше стремление тут же выполнить все правила схватки, однако вам конь еще понадобится, как и доспехи, потому я решаюсь отказаться.
Рыцарь гордо выпрямился.
— Сэр, я Марк Дженсон из рода Эбервиллей!.. Я взял с собой семерых коней и запасные доспехи.
— Ого, — сказал Гай невольно. — Хорошо, сэр, я принимаю коня.
— Доспехи после схватки, — заверил сэр Марк. — Счастливых схваток, сэр!
Он ушел обратно, уже не хромая, и Гай чувствовал, что он еще попытается отвоевать у него потерянное.
Хильд сказал за спиной с восторгом:
— Хорошее начало, сэр Гай!
— Не надейся, — буркнул Гай.
— На что?
— Что будут еще, — сказал Гай хмуро. — Я не ради турнира приехал.
Хильд запротестовал:
— Сэр, если само в руки лезет, как не брать?
Гай потрогал голову.
— Да как бы не совсем оно и само.
— Сэр, — напомнил Хильд, — вы же рыцарь! Значит, должны драться! Вам что, голову жаль?
Гай подумал, ответил с недоумением:
— А знаешь, уже начинаю жалеть…
— Стареете, ваша милость, — сказал Хильд безжалостно. — Молодые все дураки.
— Так, может быть, умнею?
— А я как сказал?
— Я свое уже отодрался, — сообщил Гай. — Сейчас я шериф, а не охотник за трофеями.
Но следующим был сэр Рафаэль Майрин, быстрый и легкий, у него даже конь не рыцарский, что больше похожи на тяжеловозов, а наподобие арабского скакуна, горячий, нервный и тонконогий, с круто выгнутой шей и огненными глазами. Гай ожидал подвоха, успел податься чуть в сторону, одновременно разворачивая корпус, и копье противника ударило в щит под острым углом, лишь слегка тряхнуло и ушло мимо, зато Гай попал точно в середину, всадника отшвырнуло на спину коня, и тот так и отвез его на свою половину поля.