О статистическом описании китайской империи
Шрифт:
Будетъ ли удовлетворено симъ сочиненіемъ требованіе Ученыхъ, касательно Статистики Китайской Имперіи, или нѣтъ, въ обоихъ случаяхъ одинъ отвѣтъ съ моей стороны. Я старался помѣстить все, что сообразно было съ планомъ и обширностію сочиненія; а содержаніе заимствовано изъ подлинниковъ, изданныхъ Китайскимъ Правительствомъ. Мнѣ оставалось только собрать, расположишь, связать, и назвать сей трудъ Статистическимъ Описаніемъ Китайской Имперіи.
Китайская Имперія лежитъ между 18° и 51° Сѣверной Широты, между 22° Восточной и 38° Западной Долготы,
Имперія и Государство, по понятію Китайцевъ, суть двѣ вещи существенно [9] различествующія одна отъ другой. Имперіею называютъ такое Государство, въ составѣ коего, кромѣ господствующаго народа, находятся другіе народы, поддавшіеся ему. При такомъ опредѣленіи Имперіи само собою открывается опредѣленіе Государства.
Китайская Имперія заключаетъ въ себѣ:
а) Разныя владѣнія, соединенныя въ одно политическое тѣло, составляющее монархическую Державу; и
б) Разныя владѣнія, существенно зависящія отъ Имперіи, но управляющіяся собственными законами.
Владѣнія, составляющія Китайскую Имперію, суть:
1) Собственно Китай, 2) Маньчжурія, 3} Монголія, 4) Тибетъ, 5) Восточный Туркистанъ.
Владѣнія, существенно зависящія отъ Имперіи, суть:
1) Чао-сянь, въ Европѣ извѣстное подъ названіемъ Кореи, отъ Китайскаго названія Гао-ли; 2) Ань-нань [10] ; 3) Сянь-ло, нынѣ часть Бирманскаго Королевства; 4) Острова, извѣстные подъ общимъ названіемъ Л ю – цю; 5) Г о рка, иначе Непулъ.
Китайцы издревле дали своей Имперіи пышное названіе Тьхянь-ся, что значитъ: поднебесная [11] ; но подъ симъ словомъ разумѣютъ они не всю землю, а извѣстное пространство земель, занимаемое разными народами, состоящими подъ державою Китайскаго Императора. По мнѣнію Китайцевъ, Небо предъизбрало его своимъ намѣстникомъ для управленія міромъ. Основываясь на семъ мнѣніи, Китайцы названіе поднебесная исключительно приписываютъ своему Государству и полагаютъ, что оно должно быть единственною Имперіею въ мірѣ.
Китайская Имперія никогда не имѣла постояннаго народнаго названія. Каждая царствующая династія принимаетъ себѣ наименованіе, которое вмѣстѣ съ тѣмъ служитъ общимъ народнымъ названіемъ и всѣмъ ея владѣніямъ, составляющимъ Имперію. Такое обыкновеніе существуетъ въ Китаѣ съ 2,205 года до Р. X., когда вмѣсто древняго избирательнаго правленія введено наслѣдственное. Съ того времени до настоящаго Китайская Имперія носитъ уже 23-е названіе, заимствуемое отъ наименованій династій.
Къ наименованію каждой минувшей династіи придается слово чао – Дворъ, а къ наименованію
Государство на Китайскомъ языкѣ называется го; но въ отношеніи къ иностраннымъ владѣніямъ Китайцы подъ словомъ го разумѣютъ второстепенную Державу, почему иностраннымъ Владѣтелямъ безпрепятственно уступаютъ титулъ: Го-ванъ, что въ понятіи Европейскомъ значитъ Король, а въ понятіи Китайцевъ: Государь второстепенной Державы, и по большой части зависимой.
Примечания
1
Эта статья послужитъ Введеніемъ къ новому сочиненію.
2
Въ Географіи, изданной Г. Соколовскимъ въ 1839 году, въ статьѣ: Китайская Имперія, на 4 1/2 четверткахъ находится до тридцати погрѣшностей, которыя необходимо должно исправить; изъ собственныхъ именъ нѣкоторыя даже непонятны.
3
По увѣренію нѣкоторыхъ ученыхъ мужей, описаніе Китая, изданное Гюцлавомъ на Англійскомъ языкѣ, очень удовлетворительно. Я вѣрю этому и сожалѣю, что не въ состояніи читать сочиненіе Гюцлава въ подлинникѣ.
4
Слова, взятыя изъ предисловія къ сей книгѣ. См. стран. II и XVI.
5
Сія топографія помѣщена въ полномъ статистическомъ описаніи Китайской Имперіи, изданномъ въ 18 большихъ томахъ, подъ названіемъ Да-цинъ и-тхунъ Чніы, что значитъ: описаніе Монархіи Да-цинъ.
6
Въ Европѣ этотъ Атласъ извѣстенъ подъ названіемъ Данвилева Атласа.
7
Сія Исторія издана въ осьми большихъ томахъ, подъ названіемъ Цзы-чжы Тхунъ цзянь Ганъ-му, съ собственноручными замѣчаніями Государя Правленія Кх а хъ-си.
8
Сіе изложеніе занимаетъ первые четыре тома въ Полномъ Собраніи Китайскихъ Законовъ, изданномъ въ 43 большихъ томахъ, подъ названіемъ Да-цинь Хой-дянь.
9
Слово существенно употреблено для отличенія владѣній зависящихъ отъ Китая по дипломатическому слогу.
10
Въ Королевствѣ Ань-нань двѣ столицы: Сѣверная – Бэй-цзинъ, иначе Пекинъ, и Восточная Дунь-цэинъ, иначе Тунъ кинъ. Европейцы названіе Восточной столицы превратили въ названіе Королевства, и вышло у нихъ Тонкинъ.
11
Употребляемое въ Европѣ выраженіе: Небесная Имперія, неизвѣстно въ Китаѣ.