Оазис страсти
Шрифт:
– Он удерживает вас насильно?
Стефано грубо огрызнулся ему по-итальянски. – Мисс Фостер? – настаивал менеджер.
Тесс почувствовала, как Стефано крепче обнимает ее, и испуганно ответила:
– Нет. Он говорит правду. Я упала в обморок. Стефано холодно взглянул на менеджера.
– Я отнесу ее в свой номер, Лоджа. Пришлите врача. И горничную. – Он повернул голову к Тесс: – Что ты хочешь поесть?
Она слегка покачала головой:
– Мне все равно.
– Вы уверены,
На мгновение Тесс захотелось сбежать от Стефано. Но потом она посмотрела на своего хныкающего и голодного ребенка в коляске. Тесс знает, каково расти без отца. Пусть Стефано делает тест на отцовство, чтобы наконец ей поверить.
– Все в порядке, мистер Лоджа, – спокойно ответила она. – Я пойду с ним.
Стефано слегка ослабил хватку.
– Как скажете. – Менеджер смотрел на нее так, словно не верил своим глазам. – Я пришлю горничную и врача.
– Спасибо, – язвительно произнес Стефано и понес Тесс к лифту.
Швейцар шел следом, везя коляску.
– Похоже, мистер Лоджа от тебя не в восторге, – заметила Тесс.
– Да, – равнодушно ответил Стефано. – Хотя я их самый щедрый постоялец. Но его босс-ублюдок меня презирает.
– Кристиано презирает тебя? – Тесс удивленно моргнула. – За что?
– Ты знакома с Моретти?
– Его жена, Халли, моя лучшая подружка.
– Ага. – Он пожал плечами. – Мы с ним в прошлом году участвовали в благотворительной гонке. И боролись за победу. Он постоянно преграждал мне дорогу на своем автомобиле.
– Ты врезался в него?
– Он соревновался нечестно и не оставил мне выбора. После того как я выиграл, он попытался ударить меня по лицу.
Тесс не представляла себе, что Кристиано теряет самообладание. Он казался таким милым, особенно сегодня вечером, когда заявил о своей любви к Халли.
– Он ударил тебя?
– Я сказал, что он пытался это сделать. – Стефано спрятал самодовольную улыбку. – Его удержали друзья. Он просто не мог смириться с тем, что его попытки устроить мне препятствия в гонке провалились и мне удалось победить.
– Победа не главное.
Он посмотрел на нее с недоверием.
– Наоборот, победа важнее всего.
– Если тебе так не нравится Кристиано Моретти, почему ты остановился в его отеле?
– Потому что мне нравится, когда он и его менеджер прислуживают мне.
– Они могут плюнуть в твою еду.
– Они не посмеют. Они плюнут мне в еду, Далтон?
– Конечно нет, – возмутился швейцар и с усмешкой прибавил: – Вы очень уважаемый человек, ваше высочество.
Стефано улыбнулся и посмотрел на Тесс.
– Кроме того, Моретти слишком гордится своим отелем, чтобы дурно обслуживать постояльцев. Даже меня. Он удовлетворился тем, что выставил мне счет за номер на непомерную сумму.
Тесс посмотрела на Далтона. Ей было неловко оттого, что Кристиано обсуждают в присутствии одного из его сотрудников.
Она беспомощно спросила Стефано:
– Значит, ты не против конфликта?
– Нет.
– Тебе нравится конфликтовать! – упрекнула она.
Стефано ответил с небрежной улыбкой:
– Мужчина должен уметь расправляться со своими врагами.
– Моя мама говорила, что мужчина должен любить и ценить семью и друзей.
Он фыркнул:
– Это самая сентиментальная фраза, какую я когда-либо слышал. Кем была твоя мать?
– Театральной актрисой. – Тесс загрустила, думая о своей любящей, но непрактичной матери, которая таскала ее в детстве за собой по маленьким городкам Новой Англии. Она мягко прибавила: – Хотя ей не везло с ролями.
– А твой отец?
Она сильнее приуныла.
– Мама воспитывала меня одна. – Она подняла подбородок. – Поставь меня наконец.
– Пока рано, – отрезал он. – Только когда мы доберемся до номера.
Вздохнув, Тесс уставилась на панель с указателями этажей. Эсме устала и проголодалась, поэтому тихонько скулила.
Двери лифта открылись, и Стефано понес ее по коридору. Далтон открыл дверь, и Стефано внес Тесс в номер.
Она в изумлении огляделась.
Королевский номер был роскошным и находился на верхнем этаже «Кампании». Войдя в элегантную гостиную с роялем в углу, Стефано наконец осторожно опустил Тесс на белый диван.
– Ты замерзла? Принести тебе одеяло?
– Не говори ерунды. Я не инвалид. – Она начала вставать с дивана, почувствовала головокружение и откинулась на подушки. – Мне надо взять ребенка…
Не говоря ни слова, Стефано вернулся в фойе и засунул руку в карман.
– Спасибо. – Он протянул Далтону кучу купюр.
– Всегда к вашим услугам, – услужливо ответил швейцар, почтительно поклонился Тесс и ушел.
Присев на корточки перед коляской, Стефано отстегнул ремни безопасности и взял малышку на руки.
Отец и дочь уставились друг на друга одинаковыми карими глазами. Эсме хныкнула, протянула ручку и коснулась лица Стефано.
Стефано рассмеялся, глядя на нее сверху вниз. Выражение его лица изменилось и стало почти нежным. Тесс наблюдала за ними, и сердце болезненно сжималось у нее в груди.
Откашлявшись, он подошел к дивану и аккуратно положил ребенка в руки Тесс. Эсме тут же прижалась к ней.
– Тебе нужно что-нибудь еще? – спросил он.
К горлу Тесс подступил ком, она покачала головой, потому что не могла сказать Стефано правду.