Обещание горца
Шрифт:
– Да. Увидев, насколько он жесток, я стал жалеть о том, что он мой отец.
– Ты боялся, что сам станешь таким же впоследствии?
– Нет, хотя это и пугало меня немного. – Эрик развернул коня и поехал к деревне. – Но потом я увидел ее – сводную сестру Мэлди и понял, что отравленная кровь не портит ее. Особенно если учесть, что ее жизнь была куда тяжелее, а мать не утруждала себя воспитанием ребенка. Даже окруженная злом со всех сторон, Мэлди выросла незапятнанной. Так как я мог?
– Поэтому ты продолжаешь звать себя Мюрреем? Тебе невыносимо носить имя отца?
– Да.
– Тогда и оставайся Мюрреем. – Бетия взглянула на крестьян, стоявших возле их домов, когда они въезжали в деревню. – Ты хочешь, чтобы эти люди поменяли имя?
– Нет. Они могут звать себя так, как им нравится. Здесь получится странная смесь из людей и имен. Несколько Макмилланов точно останутся здесь, равно как и несколько Драммондов. Если будет нужно, присоединятся и Мюрреи.
– Начало новой жизни.
– Надеюсь, что так.
Бетия посмотрела на деревню, когда Эрик остановился на вершине небольшого пригорка в конце грубой мощеной дороги. Несмотря на то, что она мало видела в своей жизни, редко покидая Данби, Бетия чувствовала печаль и запустение. Она успела заметить, как несколько жителей быстро исчезли в своих домах. Двух всадников оказалось достаточно, чтобы обратить их в бегство.
Несмотря на сгущавшиеся тени, Бетия вгляделась пристальнее. Не было видно ни лошадей, ни конюшен, не слышно животных. Над несколькими домишками еле курился дымок. На нескольких – осталась только часть крыши. Деревня умирала. Бетия начала думать, что сэр Грэм высосал из нее все соки.
– Думаю, у тебя будет немало хлопот, даже когда ты получишь это место, – пробормотала Бетия, когда Эрик повернул коня обратно в лагерь.
– Я знаю. Это одна из причин, почему я добиваюсь этих владений.
Бетия не могла не думать о том, что увидела. Было больно смотреть, как погибает цветущий когда-то край. В Дублине едва теплилась жизнь, как будто его душили.
Вернувшись в лагерь, Бетия поспешила к костру и села рядом с Гризеллой и Джеймсом. Она наполнила тарелку овсянкой, обещая себе, что завтра наестся до отвала. Мужчины стояли в карауле, их настороженный вид говорил о том, что за ними следят.
– Ты не думаешь, что Битоны могут напасть на нас? – спросила Гризелла, хмуро глядя на мужа.
– Эрик считает, что нет, – ответила Бетия.
– И что, сэр Грэм собирается передать замок в руки сэра Эрика?
– Скорее всего, нет. Он просто не станет атаковать прямо сейчас. Ему, очевидно, нужно время, чтобы обдумать, как он будет бороться с нами.
Гризелла вздохнула.
– Что ж, ничего удивительного. Мужчины не любят отдавать земли и богатство. Сэр Грэм, может, и не имеет прав на эту землю, но она у него в руках, и, боюсь, нам придется вырывать ее силой.
– Придется, – сказал Эрик, подойдя к костру поцеловать Джеймса на ночь.
– Ты идешь в караул? – спросила Бетия Эрика, целуя его.
– Пока да, а потом найду костер побольше и свернусь перед ним калачиком.
Бетия улыбнулась, глядя ему вслед. Она помогла Гризелле умыть Джеймса, затем присоединилась к горничной и племяннику в экипаже. Кто-то передвинул его поближе к огню, и одна занавеска была поднята, так что внутри было довольно тепло.
– Я чувствую себя немного виноватой из-за того, что я здесь, а мужчины – снаружи, – сказала Гризелла, укладываясь рядом с Джеймсом на постели из одеял.
– Я тоже, – согласилась с ней Бетия и усмехнулась, тоже устраиваясь на одеялах. Она лежала и смотрела на деревянную раму, поддерживавшую крытый верх экипажа. – Я так мечтаю о собственной постели! Может быть, если поторопимся, мы приедем еще до захода солнца!
– Мне кажется, как только я найду постель для нас с Питером, я упаду в нее даже не раздеваясь. Ха! Я даже не буду ждать Питера! Нет, сначала я разведу огонь.
– Думаю, я придвину кровать прямо к камину. – Девушки рассмеялись, и Бетия вздохнула: – Хотя вы с Джеймсом довольно теплые, мне так не хватает Эрика.
– Я тебя понимаю. Мужчины шумные и волосатые, но их бывает так приятно обнять! – Гризелла лукаво улыбнулась Бетии поверх головы малыша. – Ты волнуешься перед встречей с семьей мужа?
– Немного. Боюсь, что доставлю им немало хлопот. – Бетия легко дотронулась до кудряшек спящего Джеймса. – Кроме того, я уже обременила их родича ребенком.
– Эту ношу он, кажется, рад был на себя взять. То, как сэр Эрик обращается с малышом и с другими детьми, подсказывает мне, что в Донкойле любою ребенка примут с распростертыми объятиями. Мужчина не будет с любовью относиться к детям, если его самого так не воспитывали.
– Я надеюсь, ты права. Мы будем на месте уже завтра: Мне очень хочется, чтобы малыша приняли в новой семье.
Сидя в седле впереди Эрика и оглядывая окрестности Донкойла, Бетия сразу же почувствовала разницу между ним и Дублином. Этот край дышал жизнью и теплом. Встретившие их воины поспешили принять лошадей и поприветствовать спутников Эрика. Было шумно. В воздухе пахло конским потом, дымом и большим скоплением народа. Не все запахи можно было назвать приятными, но сейчас Бетия даже их встречала с радостью. Как только Эрик помог ей спешиться, Гризелла передала ей малыша. Горничная растворилась в толпе, бросившись разыскивать мужа. Уоллес и сэр Дэвид присоединились к ним и двинулись вслед за Эриком, который повел Бетию в замок.
Крепко держа мужа за руку, Бетия оказалась в дышащем теплом зале, где ее представили крупному русоволосому мужчине по имени Балфур, его изящной красавице жене Мэлди, Найджелу, почти такому же красивому, как и Эрик, и его очаровательной беременной жене, которую звали Жизель. Не успела Бетия и глазом моргнуть, как пажи и служанки уже повели их наверх, в спальни, смывать дорожную пыль, греться и переодеваться. Бетию помыли, одели и усадили перед камином с бокалом подогретого вина, прежде чем ей удалось хоть немного опомниться.