Обет молчания
Шрифт:
Доминис. Упоминание об этом имеется в книге И. Ньютона «Оптика».
В обычном обиходе фиал используется редко. В литературе фиал
известен благодаря:
• древнегреческому философу Сократу, который принял яд из фиала
• трагедии «Фауст» Гёте, главный герой которой воскликнул: «Привет
тебе, единственный фиал, Который я беру с благоговеньем!» (пер. Н.
Холодковский)
• чаша, кубок (поэт.). «Вооружись фиалом, шампанского напень»
Жуковский. «Певец лихой и сладкогласный
Языков
• стихотворению А. Пушкина «Фиал Анакреона»
• упоминанию в «Евгении Онегине»: «Любви приманчивый фиал»
• фразе в повести И. С. Тургенева «Вешние воды» (глава XXXVIII):
«Надо испить фиал до дна, надо одеться, идти обедать — а оттуда в
театр…»
• упоминается в стихотворении Свами Ранинанда: «Дня шпень
очерчивал в пустыне тень» «фиалом вооружившись, шампанского
напень, чхо, тогу победителя мышей песчаную надень…»
• упоминаниям фиала в рассказе Роберта Стивенсона «Странная
история доктора Джекила и мистера Хайда»
• роману «Властелин колец», где один из артефактов — фиал
Галадриэль.
** Мате (исп. Mate, также в испано-русских словарях иногда
встречается ударение на первый слог, обусловленное произношением в
испанском языке) — тонизирующий напиток с высоким содержанием
кофеина, приготавливаемый из высушенных измельченных листьев и
молодых побегов падуба парагвайского (Ilex paraguariensis).
Неотъемлемая часть культуры Аргентины и ряда сопредельных стран
Южной Америки.
*** Чхо — девятая буква кхмерского алфавита, в слоге может быть
только в составе инициалии, обозначает придыхательную глухую
постальвеолярную аффрикату, но в проекции на слова санскритского и
палийского происхождения соответствует придыхательной звонкой
постальвеолярной аффрикате /d3h/. Графически буква «чхо» близка к
букве «йо», аналогичная омоглифия характерна также для письменности
каннада и телугу, что вместе с некоторыми другими признаками
свидетельствует о близкородственном происхождении кхмерского и
северо-дравидского письма.
**** Пядь или пядень — древнерусская мера длины, изначально равная
расстоянию между концами растянутых пальцев руки — большого и
указательного.
1 пядь = 1/12 сажени = 1/4 аршина = 4 вершка = 7 дюймов = 17,78 см.
***** Кеньги, кёнги, кёньги — тёплые башмаки из юфтовой кожи без
голенищ и с меховым подбоем; также карельская национальная обувь —
башмаки из сыромятной кожи с цельной подошвой без каблука.
Войлочные кеньги — вид галош. Этимологически слово «кеньги»
представляет собой заимствование из финского языка (kengat —
«обувь», kenkа — «туфля, ботинок, башмак»).
Свидетельство о публикации №117091107323
Мир полюбить, ты пророчишь...
Свами Ранинанда
******************
__________________________________________
сомненья, как амулетом — строчек, словно повинилась!
__________________________________________
* * *
весь мир полюбить, ты пророчишь — ему
найдя подмену
— как измена!
сомненья, как амулетом — строчек, как-будто
нанизывала на нить
— словно повинилась!
шутя прощалась с летом — очерчивая, словно
мизансцены оттенок
— как тенью стену...
желая полюбить — металась в разлуке, словно
на авось вменялась
— как милость!
все время казалось искала — бросаясь в океана
волны, гребни
— как в пену...
влюбляясь кружила днями, как висячими мостами
швырялась словами
— как камнями!
гадала в облаках круговерти тенями, словно мечтами
в кручине печали
— как сетями...
мысли, как неугомонные птицы, желая насладиться
хотят небеса разорвать
— заставить звучать!
как в хору плясать: в дурмане страстями по кругу
альковном готова
— летать.
* * *
Copyright © 2017 Komarov A. S. All rights reserved
Swami Runinanda Jerusalem 19.08.2017
______________________________
* Хора (от греч. — танец, болг. хоро, макед. оро, серб. коло, хорв. kolo, рум. hora, груз., khorumi, тур. horon, арм., shurch par, ивр., horah) —
народный танец хоровод у болгар, македонцев, гагаузов, сербов, хорватов, молдаван, румын, греков, грузин, турок, армян и евреев.
Исполняется обычно под аккомпанемент оркестра, а также —
музыкальная форма.
Свидетельство о публикации №117081910190
Дни-путники одни
Свами Ранинанда
******************
« ...и зависти чужой, не поднимая лепестков опавших! »
2008 © Свами
Ранинанда
____________________________________
* * *
чредою проносящиеся, дни-путники одни,
развеяв пепел прошлых воспоминаний.
круговоротом времени уносятся они,
впечатлениями возрождая пути желаний!