Обезьяны идут!
Шрифт:
Шут. Эй, ты, человек в меховой шапке, поберегись! Полетишь вниз, разобьешь нос.
Человек в шапке. А что, разве там яма?
Шут. Какая тебе, черт, яма! Просто полетишь в оркестр.
Человек в шапке. В какой оркестр? Что вы голову морочите? (Оглядывая его.) Да что на вас за костюм? Вы клоун?
Шут. Я — шут.
Человек в шапке (осматриваясь). Скажите, а откуда, собственно говоря, здесь свет? Лампочки все потушены,
Шут. Да что вы, в первый раз в театре, что ли? Ведь это же рампа светит.
Человек в шапке. Не иначе — сумасшедший. Значит вы — клоун?
Шут. Я вам только что сказал, что я — шут.
Человек в шапке. Вы служите в цирке?
Шут. Да я не клоун. Я — шут. Шут этой пьесы.
Человек в шапке. Какой пьесы?
Шут. Да вот этой самой, в которой мы с вами сейчас играем. «Сомкнутыми рядами», пьеса в одном действии, революционного содержания.
Человек в шапке. Так и есть. Он — того. (Осторожно.) Послушайте, скажите все-таки, кто вы?
Шут. Русским языком вам говорю, я такой же артист, как и вы. Я играю шута, моя обязанность — забавлять публику.
Человек в шапке. Что вы, что вы, да я сроду не был артистом.
Шут. Бросьте шутки шутить, вы — актер. Ваша фамилия Дырявин.
Человек в шапке (с изумлением). Совершенно верно. Откуда вы знаете? Но я, честное слово, никогда не был актером.
Шут. Вы играете человека в меховой шапке, интеллигента-дурака. Вы — дурак.
В публике смех.
Человек в шапке (обижаясь). Забываетесь!
Прислушиваясь к смеху публики.
Что это, точно зверь какой рычит?
Шут. Это публика в зрительном зале смеется. Над вашей глупостью.
Человек в шапке. Я бы посоветовал вам бросить ваши идиотские остроты.
Решительными шагами направляется к оркестру.
Пойду, посмотрю, что там за зверь?
Шут. Эй, не ходите. Добра не будет. Провалитесь в оркестр.
Человек в шапке. Да провалитесь вы сами с вашим оркестром.
Оступается и падает в оркестр.
Шут (помогая ему вылезти). Как поживаете?
Человек в шапке (кряхтя). Помогите мне добраться до кресла. Я ничего не понимаю.
Шут. Что и требовалось доказать. Ведь вы — дурак.
Человек в шапке. Послушайте!
Шут. Ну, хорошо, хорошо. Не буду. Да к тому же, это я не о вас, а о вашей роли. Вы же — актер.
Человек в шапке. Господин клоун, товарищ, сделайте милость, отстаньте! Я устал, я разбит.
1-й крестьянин. И то правда, отстань. Видишь, человек устал, ты и не лезь. А то вертишься, что егоза.
Шут. А, деревенская беднота! Здравствуй.
1-й крестьянин. Оно действительно, что беднота А ты кто будешь?
Шут. А я — шут. Да ты небось и не знаешь, что такое шут? Нет! Ах я, остолоп. Совсем забыл, что я должен был произнести пролог к пьесе. В самом начале. Но я проспал. Ну, лучше поздно, чем никогда. Послушай, деревенская беднота, я тебе сейчас объясню, кто я такой, а за компанию и тем дуракам, что там на нас с тобой смотрят, глазами хлопают и ничего не понимают. Правда, ребята, скучно вам?
Голоса в публике. Скушна-а…
Шут. Ничего. Потом веселее станет. Вот подождите, спектакль кончится, угощение будет. Важное угощение.
Голоса из публики. Ой ли?
Шут. Разрази меня Бог. Чай с сахаром, булки белые, пироги.
В зале движение и одобрительный ропот.
Человек в шапке. С кем говорит этот помешанный?
Шут. Товарищи и граждане, позвольте представиться: я — шут. Вы пришли сюда посмотреть на хорошую пьесу, прекрасную пьесу под заглавием «Сомкнутыми рядами», революционного содержания.
1-й крестьянин. Послушай, господин хороший, погоди маленько. Разбужу-ка я Ширяева. Пусть и он послушает, больно уж ты занятно говоришь. Ширяев, а, Ширяев!
Шут. Товарищи и граждане! Конечно, эта пьеса замечательна, поучительна и назидательна, но, так как всякое поучение скучно, то, чтоб вы не разбежались до белых булок и пирогов, меня и поставили смешить и забавлять вас. Товарищи и граждане, я — шут. Я — очень хороший шут. Я умею здорово веселить публику. Вы не находите? Напрасно. Ну да, впрочем, это и понятно. Видите ли, я сегодня страшно устал. Но я не пьян, о нет. Кстати, вон тот, вон в первом ряду, от него здорово разит денатуратом, ей-Богу. Послушайте, товарищ, где это вы купили его, а? Не бойтесь — они не слышат. Не хотите? Потом, говорите вы? Ну хорошо, после спектакля. Только, чур, не обманите. Ну, так я повторяю, товарищи. Я не пьян. Но я сегодня в 3 часа утра стал в очередь за дровами и весь день волок их на санях от черта на куличках. Так что вы уж извините меня, товарищи. Впрочем, чтобы вам не было скучно, я готов походить на руках. Это я всегда в лучшем виде могу.
Замечает знакомого в публике.
Позвольте (машет рукой), Александр Иванович, мое вам почтение, что же вы не пришли ко мне в то воскресенье?
Кувыркается.
1-й крестьянин. Ширяев, а, Ширяев, проспишь, дурак. Смотри, черт.
Человек в шапке (победоносно). Я говорил, что он сумасшедший.
Шут кувыркается по сцене. В ту минуту, когда он пробегает на руках мимо правой двери, она стремительно открывается и ударяет шута по спине. Он описывает дугу в воздухе и падает на землю. В комнату с шумом врывается ватага мальчишек с папиросами, пирожками и другим уличным товаром в руках.