Обман и обольщение
Шрифт:
– Ты весь горишь.
– Это малярия, – с трудом проговорил он. – Нет… хинина.
– Что же делать? – простонала она.
Последнее, что Тревор помнил, было ласковое прикосновение руки Маргарет к его щеке. Потом все заволокла тьма.
Глава 14
Маргарет сидела рядом с Тревором посреди дороги.
Тревор впал в беспамятство. Девушка огляделась вокруг, она не знала, где они находятся и к кому обратиться за помощью.
Маргарет хоть и плохо разбиралась в медицине, но решила, что прежде всего необходимо найти воду. Вдоль дороги,
Маргарет вспомнила, что в детстве, когда у нее была лихорадка, ее клали в ванну с прохладной водой и уксусом. Уксуса у Маргарет не было, зато воды хоть отбавляй. Маргарет схватила Тревора за ноги и потащила к ручью. Сняла с него ботинки, носки и рубашку и положила его на мелководье.
Жар начал спадать. Вытащив Тревора из воды, Mapгарет положила его на одеяло, легла рядом и, прижавшись к нему, накрыла себя и его вторым одеялом. Теперь ей оставалось только молиться и ждать, когда жар спадет. Жар не спадал, но дыхание у Тревора стало более спокойным. Маргарет уснула. Разбудил ее стук колес. По дороге катилась повозка. Солнце уже стояло высоко в небе. Девушка вскочила и побежала навстречу повозке, крича и размахивая руками. Управлявший парой гнедых хозяин остановился.
Судя по внешнему виду, это был фермер. Он посмотрел на Маргарет и что-то сказал по-итальянски. Маргарет не знала итальянского и жестом показала ему, чтобы он подошел. Однако фермер не двинулся с места. Маргарет подошла поближе к фермеру, схватила его за руку и показала в сторону ручья.
– Пожалуйста, – взмолилась Маргарет, – помогите мне.
Мужчина, видимо, понял, что случилась беда, спустился с повозки и последовал за Маргарет.
– Napoli, – сказала она, указав на себя и Тревора, и махнула в сторону дороги.
В ответ мужчина уставился на нее непонимающим взглядом, и Маргарет принялась лихорадочно думать, что сделать, чтобы он понял ее. В порыве вдохновения она взяла сумку с едой и вытащила оттуда папку Тревора. Там она нашла письмо, которое он писал Эдварду с Корнелией, и указала на адрес.
– Нам надо попасть туда, – сказала она. – Napoli. – И добавила: – Лиры, – потерев пальцами друг о друга, надеясь, что фермер поймет этот жест. – Много лир, если отвезете нас в Неаполь.
Некоторые жесты универсальны. Хозяин повозки понял Маргарет. Кивнув, он поднял Тревора и потащил к дороге. Маргарет собрала вещи и последовала за ним.
С ее помощью фермер уложил Тревора на дно повозки и сел на свое место. Маргарет села рядом с Тревором и облегченно вздохнула. Мужчина дернул вожжи, и повозка покатилась вперед, по дороге, которая сворачивала от развилки налево.
Маргарет положила голову Тревора к себе на колени и нежно провела рукой по волосам.
– Ты слишком долго заботился обо мне, – сказала Маргарет. – Пришла моя очередь позаботиться о тебе.
Маргарет задремала и проснулась, лишь когда повозка остановилась. Фермер свернул с дороги в небольшую рощу. Солнце стояло высоко в небе, и Маргарет поняла, что проспала почти все утро. Тревор лежал на боку, прижавшись к ней.
Маргарет вопросительно посмотрела на итальянца. На этот раз он понял ее, поскольку опустил руку и вытащил сверток с завтраком, а потом спустился вниз. Она кивнула ему и аккуратно переложила голову Тревора на одеяло. Он не проснулся. Фермер протянул ей руку, намереваясь помочь спрыгнуть с повозки.
Маргарет уже собралась принять его помощь, но когда посмотрела ему в глаза, вдруг отдернула свою руку.
Итальянец как-то странно смотрел на нее. У Маргарет по спине побежали мурашки. Она инстинктивно почувствовала опасность.
Мужчина попытался схватить ее за руку, но Маргарет отпрянула. Фермер полез за ней в повозку. Маргарет похолодела от ужаса.
– Нет. – Она покачала головой и отступила еще на шаг. Ее ноги уперлись в сиденье, и Маргарет поняла, что попала в ловушку. Итальянец учащенно дышал. – Нет, – сорвалась она на крик, схватившись за сиденье. – Отпусти меня!
Маргарет пинала его, молотила по его ногам пятками. Но итальянец еще сильнее сжал ее и потащил к краю повозки.
И вдруг Маргарет услышала яростный вопль, итальянец взвизгнул от боли и споткнулся. Она вдруг оказалась на свободе и тут же повернулась назад. Тревор стоял на коленях с ножом в руках.
– Мое! – прорычал он, словно дикое животное. Тревор поднял руку, схватил Маргарет и толкнул к себе за спину, потом наклонился к мужчине, лежавшему на дне повозки лицом вверх. Схватив его за рубашку, Тревор поднял его с силой, которая казалась фантастической, если учесть его состояние. Тревора била дрожь. Каким-то непостижимым образом он понял, что хотел сделать с Маргарет итальянец, и приставил нож к горлу мужчины. Появилась кровь, Тревор сказал что-то по-итальянски, и Маргарет увидела, как на побелевшем лбу итальянца выступил пот. На его лице отразился ужас.
Тревор бросил его к краю повозки и крикнул Маргарет, чтобы она взяла вожжи. Девушка вскарабкалась на место возницы, схватила вожжи, и в этот момент Тревор столкнул мужчину на землю.
– Но! – крикнула Маргарет, и лошади пустились вскачь.
Она слышала за спиной яростные крики хозяина повозки. Девушка обернулась и увидела, что он бежал за ними. Тревор, все еще сжимая нож в трясущейся руке, стоял на коленях у края повозки на случай, если итальянцу все же удастся их догнать. Когда стало ясно, что этого не произойдет, Тревор рухнул на пол и снова впал в забытье.
– Они должны были приехать три дня назад. – Корнелия подняла чашку с чаем и посмотрела на мужа, чье лицо было скрыто лондонской газетой «Таймс» недельной давности. – Эдвард, ты слушаешь меня?
– Конечно, слушаю. – Он опустил газету и посмотрел на нее. – Тревор предупредил меня, что они могут немного опоздать, и просил нас не волноваться, если они задержатся на несколько дней.
Корнелия поставила чашку на стол и поднялась. Она подошла к окну, но не для того, чтобы полюбоваться чудесным видом на Везувий. Ее мысли были далеко отсюда.