Обман. Свадьба. Принц
Шрифт:
– На будущее, Эмирель. Принцессы сами из мобиля не выходят. Ты должна дождаться, пока тебе откроют дверцу и подадут руку. Это для многих огромная честь, потому подобное позволено либо мне, как твоему мужу, либо хозяину места, в которое ты приехала.
И он протянул мне раскрытую ладонь.
Касаться её было страшно, но и не сделать этого я тоже не могла. Потому всё же вложила в неё пальцы, и Эрхан сразу их сжал. Когда я встала рядом, Его Высочество уложил мою кисть на сгиб своего локтя и окинул меня цепким оценивающим
А мне вдруг стало интересно, как мы с ним смотримся со стороны? Наверняка я выгляжу бледной молью рядом с таким высоким, широкоплечим, да и вообще довольно крупным мужчиной, ещё и одетым в идеально сидящий на нём серый классический костюм. Как ни крути, а Эрхан был очень ярким человеком, и дело здесь даже не во внешности. Его окружала тяжёлая давящая аура власти. Он ассоциировался у меня с гранитной скалой, которой всё нипочём. И этот его образ никак не сочетался с тем развратником и разгильдяем, каким его знали в стране.
Я так глубоко ушла в свои мысли, что далеко не сразу заметила, что нас уже встречают. На крышу высыпали люди, человек двадцать не меньше. Впереди стоял низкорослый худой старичок в традиционном авирском халате, расшитом золотом и драгоценными камнями. А за ним мялись мужчины самых разных возрастов.
– Приветствую в Ариту, Ваше Высочество! – сказал старик, изобразив поклон. – Признаться, ваш визит стал для нас огромным сюрпризом, но мы несказанно рады, что вы решили посетить наш прекрасный полуостров. Мой дом - ваш дом.
– Приветствую, авис Микарто, – ответил ему принц, обозначив лишь лёгкий кивок. – Я находился неподалёку и решил, что просто обязан лично узнать, что за собрание проходит на главной площади вашего прекрасного города.
«Авис» и «ависа» у авиров являлось обращением к представителям высшей знати. Жители полуострова даже в этом не переняли правил континента. У них слово лорд использовалось только для чужаков.
– Поверьте, Ваше Высочество, эти люди просто собрались пообщаться. Уверен, их глупости не стоят вашего ценного внимания, – ответил глава встречающей делегации. – Я уже распорядился, чтобы вам и вашим спутникам приготовили лучшие покои моего дворца.
– Не стоило, – холодно ответил Эрхан.
От его тона я снова вздрогнула, а принц вдруг накрыл мою руку своей и легонько сжал пальцы, будто пытался так приободрить.
– Я хочу спуститься к людям, – всё так же холодно продолжил Его Высочество. – Спросить о сути их недовольства, выслушать конкретные жалобы и пожелания. Прошу вас, как главу города Ариту и наместника всего полуострова Догу, обеспечить нам безопасность.
Ответили ему не сразу. Даже я заметила, что после слов принца авис Микарто побледнел, да и руки у него так заметно дрожали, что ему пришлось спрятать их за спину. Может, конечно, это его нормальная реакция на представителя королевской семьи. Но мне так не показалось.
– Предлагаю всё же сначала отдохнуть с дороги. Выпить вина или холодного сока, – тем не менее голос старика звучал заискивающе и мелодично.
– К сожалению, вынужден отказаться. У меня на сегодня намечено немало дел, и я не могу позволить себе растрачивать время попусту. Потому, прошу проводить нас на площадь и выделить квалифицированную охрану. Надеюсь, это вас не затруднит?
– Лорд Хейс прислал два отряда из ближайшей воинской части, – проговорил старик, и я буквально кожей почувствовала его недовольство, хотя внешне он оставался всё так же открыт и добродушен.
– Тогда составьте нам компанию, – приказал Эрхан и сделал шаг вперёд.
У ависа Микарто просто не осталось иного выхода, хотя он явно не желал исполнять волю принца. И всё же наместник лично повёл нас сначала к выходу с крыши, а потом вниз по лестнице.
Идти старику было непросто - он кряхтел и вздыхал на каждой ступеньке, но должность, положение и прямой приказ наследника престола обязывали сопровождать столь неудобных гостей. Конечно, Эрхан мог бы сжалиться и сказать ему, что обойдётся без его присутствия. Но не сделал этого.
Шли мы довольно медленно, потому путь показался мне долгим. Я чувствовала на себе чужие взгляды - людям явно было интересно, кого это притащил с собой Его Высочество. Вот только спросить они не решались, а сам Эрхан не посчитал нужным меня им представлять.
Вскоре мы оказались в огромном холле, и я сразу вспомнила про упоминание дворца. Да, судя по всему, это был именно он. Обстановка изобиловала позолотой и мрамором, на стенах висели картины в драгоценных рамах, пол блестел, а под прозрачной купольной крышей бил струями самый настоящий фонтан.
У высоких двустворчатых дверей нашу компанию встретили десять мужчин в строгой чёрной форме. Они поприветствовали Его Высочество строго – по-военному, приложив кулак к груди и коротко поклонившись. И что удивило меня сильнее всего, Эрхан ответил им таким же приветствием.
– Капитан Фиар, к вашим услугам, – проговорил нас вышедший вперёд мужчина лет тридцати. – Приказано сопроводить и обеспечить безопасность.
– Благодарю, капитан, – ответил ему принц, а в голосе я услышала довольство. – Это весь ваш отряд?
– Нет, остальные рассредоточены на площади, – отчитался тот.
– Сколько у вас магов?
– Семь.
– Хорошо. Следуйте за нами, – сказал Эрхан. – И прошу вас уделить особое внимание безопасности моей супруги.
Он повёл меня вперёд, делая вид, что не замечает, в какой шок его слова повергли всех присутствующих. Да, всех, включая меня. Только лорд Ремерди выглядел как ни в чём не бывало, остальные же смотрели на принца, словно на ожившее каменное изваяние: с шоком и неверием.