Обнаженная дважды
Шрифт:
Ужасный взгляд Тома сказал ей, что ее не такой уж случайный выстрел попал точно в яблочко. Не требовалось сверхъестественной проницательности, чтобы состряпать эту теорию, — просто несколько положений общепринятой психологии, приспособленной к местным условиям, и понимание человеческой натуры, — но Том в ужасе отступил назад, словно ожидая, что она прыгнет на метлу и вылетит в окно.
— Хорошо, — смягчилась Жаклин, — я просто вообразила, что Катлин из тех немногих женщин, которые когда-либо давали вам от ворот поворот. Это терзало и грызло вас; а то, что другие женщины принимали ухаживания с воплями радости,
— Вы… вы сказали Молли?
Жаклин готова была разразиться грубыми ругательствами, когда до нее дошло то, что в самом деле это был главный вопрос. Возможно, не имело значения, понимал ли когда-нибудь Том, почему он сделал то, что сделал, если только он перестал делать это. Если бы у Молли была хоть капля смышлености, она бы выгнала его и нашла кого-нибудь менее красивого и более зрелого. Но Молли не переменится; и если Том был тем, кого она хотела, тогда он ее достойная награда. Новая, улучшенная модель Тома, спроектированная Дж. Кирби.
— Я никому ничего не сказала, — заверила она. — Пока. Том, похоже, вы не осознаете, что попали в глубокую лужу. Вы распустили слух о вас и Катлин сами, разве не так? Вы хотели, чтобы все думали, что она умирала от любви к вам. Хорошо, Дон Жуан, это дает вам повод для убийства. То, что я знаю, дает вам отличный от других, но одинаково подходящий повод. Опасность не в том, что вы потеряете Молли, вы, тупой, неотесанный человек, а в том, что вы попадете в тюрьму.
— Молли, — глупо повторил Том, — Молли не должна знать.
— Да перестаньте ради Бога, — воскликнула Жаклин. — Вы безнадежны. Подумайте об этом, Том, если вы способны рационально мыслить. Мне надо кое-что еще сделать. Увидимся позже.
Следующей ее остановкой была контора Крэйгов. То, как Жаклин приняли, было абсолютно не похоже на ее первый визит. На этот раз никакого ожидания; как только секретарь доложил о ее прибытии, Крэйг вылетел из своего кабинета, как пуля вылетает из револьвера.
— Заходите, — сказал он, беря ее под руку.
Скорее для того, чтобы устроить сцену перед клиентами, ожидавшими в приемной, Жаклин позволила, чтобы ее проводили. Оказавшись в кабинете, она освободилась с резкостью, которая заставила Крэйга разинуть рот, и решительно устроилась в кресле для посетителей.
— Итак, что случилось? — весело спросила она.
— В одном слове? — спросил Крэйг. Он наклонился над столом, держа руки в карманах. Его галстук был в полоску, с самым ужасным сочетанием красного и желтого цветов, и впервые с тех пор, как Жаклин познакомилась с адвокатом, узел галстука был расслаблен, а он сам висел косо.
— Вы выглядите устало, — пробормотала Жаклин. — Проблемы со сном?
— Очевидно, у вас с этим все в порядке. — Крэйг старался, и вполне успешно, воспроизводить манеру ее разговора.
Он осмотрел ее с холодной наглостью, которая, по его мнению, могла оскорбить посетительницу,
— Вы выглядите чрезмерно довольной жизнью и собой. Что, определенно, требует нервов, принимая во внимание спутанные вами планы других людей и шкафы со скелетами, которые вы раскрыли…
— Ну, ну. Давайте играть честно, — прервала его Жаклин. — Не я открыла последний шкаф со скелетами. Это сделал Пол Спенсер.
— Так мне говорили. Но почему я не могу избавиться от ощущения, что вы приложили к этому руку?
— Похоже, у вас грязный, подозрительный ум, — сказала Жаклин. — Почему бы вам не попросить вашего отца и сына присоединиться к нам? Я не могу допустить, чтобы вы чувствовали себя в невыгодном положении, находясь в одиночестве с интриганкой.
Лицо Крэйга приобрело красивый розовый оттенок. Чувство юмора окончательно покинуло его; он грубо засмеялся.
— Мир, миссис Кирби. Не знаю, почему я вам не нравлюсь, но мне бы хотелось попробовать еще раз.
— Достаточно честно, — призналась Жаклин. Она откинулась назад и скрестила ноги, опустив сумочку на пол. — Почему бы вам не сесть? Мне не нравится, когда вокруг меня маячит высокий мужчина.
Крэйг сделал то, что она просила, бросив взгляд в сторону сумочки.
— Вы записываете наш разговор?
— Одно очко в вашу пользу! — воскликнула Жаклин с улыбкой. — Вы возражаете?
— Совсем нет. А вы?
— Сделайте то же самое.
Крэйг включил магнитофон.
— Как и вы, миссис Кирби, я не чувствую никакой необходимости в подкреплении. Мой отец устранился от дела. Он считает… Он сказал… Дайте мне подумать, как сформулировать это…
— Пустяки, думаю, что поняла. Едва ли кто-то может обвинить его. Итак, теперь вы ведете дела мистера Дарси?
— Я представляю его в этом аспекте дела, — осторожно уточнил Крэйг.
— Как он держится?
— О Боже, и не спрашивайте! — Сильные эмоции захлестнули официальную манеру поведения Крэйга. — То он настаивает, что его сестра мертва в течение семи лет; то говорит, что, может быть, это Катлин, откуда ему знать? Он забаррикадировался в доме и даже не отвечает на телефонные звонки. Но он хочет поговорить с вами.
— Все хотят поговорить со мной, — заметила Жаклин, думая о пачке посланий в своей сумочке. — Как дела с миссис Дарси?
— Она ничего не знает о случившемся. Да поможет нам небо, если она узнает! У старой женщины было не все в порядке с головой в течение многих лет, и если она услышит последнюю историю…
Он заметно содрогнулся.
— От меня она ничего не услышит, — пообещала Жаклин. — Но знаете, рано или поздно ей суждено узнать об этом. Самое лучшее, что мы можем сделать, это уладить данный вопрос как можно быстрее.
— Знаю, знаю. Но все не так просто. Аутопсия запланирована на сегодня; но я не уверен, сможет ли она разрешить вопрос с идентификацией личности. У Катлин никогда не снимались отпечатки пальцев. Дантист, у которого она лечилась, ушел на покой несколько лет назад, и у меня нет ни малейшего представления, что случилось с его записями; полиция старается обнаружить его местонахождение. Насколько я знаю, у нее не было родимых пятен или других особых физических примет; она никогда не ломала костей и не переносила операций.