Обретенная любовь
Шрифт:
— Куда ты направляешься? — непривычно высоким и напряженным голосом спросила Элис.
Он на мгновение остановился и повернулся к ней. На лице его по-прежнему было непроницаемое выражение.
— По делам, Элис. Раз уж я решил отплыть в Китай раньше срока, мне нужно многое закончить в Лондоне. Весь день и вечер я проведу в офисе «Грузоперевозок Уиндсонг».
Была ли то всего лишь отговорка, чтобы не возвращаться домой?
— Ужинать буду в городе, — добавил он, — поэтому, если ты намерена остаться сегодня дома, не жди меня.
Элис
— Приятного дня, — вежливо произнес Алексей и, повернувшись, зашагал по ступеням.
Элис нырнула обратно в спальню и закрыла за собой дверь. Дрожа всем телом и кое-как сдерживая слезы, она опустилась на стул. Как близка она была к тому, чтобы наконец заполучить любовь Алексея! Боль утраты казалась просто непереносимой. Элис была уверена, что не сможет дольше притворяться любящей женой, потому что именно ею на самом деле ей и хотелось быть. Боже всемогущий, она и понятия не имела, что теперь делать.
— К вам пришли с визитом, миссис де Уоренн.
С тех пор как Алексей занимался с ней любовью, а потом отверг этот акт как незначительный, минуло несколько дней. Скорбь Элис рисковала в любой момент прорваться наружу. В первый день она не покидала своей комнаты, будучи не в состоянии куда-либо идти или ехать. Потом она снова надела маску притворства и возобновила посещение обедов, ужинов и благотворительных мероприятий. Элис было очень тяжело разговаривать с друзьями и знакомыми, улыбаться их шуткам, давать осмысленные ответы. Несколько раз леди интересовались, не больна ли она, и она, имитируя веселость, лгала им, заверяя, что все в порядке, ее мучит лишь легкая простуда.
Алексея она видела несколько раз, но всегда мельком и вне дома. Они ни разу не разговаривали, но он всегда кивал ей в знак приветствия и держался вежливо, хотя выражение его лица по-прежнему оставалось замкнутым.
Элис не интересовали обеды и ужины, послеполуденный чай и благотворительные балы. И визитеры ее также не интересовали. Сидя за письменным столом, расположенным в выходящем окнами на сад кабинете, она подняла голову. Она читала письмо от своего брата Джека, который путешествовал по американской глуши в поисках приключений и, возможно, богатства.
— Я не принимаю сегодня, Реджинальд.
— Это леди Сен-Ксавье, — ответил он.
Элис понимала, что стоит ей увидеть Ариэллу, как защитный барьер, тщательно возведенный ею вокруг собственного сердца, падет.
— Не могли бы вы сказать ей, что мне нездоровится?
Она любила Ариэллу как родную сестру, но была не в силах поддерживать в ее присутствии впечатление, что ничего особенного не происходит. Одного взгляда на нее подруге будет достаточно, чтобы потребовать рассказать ей всю правду!
Элис боялась, что по прошествии
Реджинальд вышел, а Элис снова принялась вчитываться в строчки письма Джека, порабощенная новой волной горя. Тут она услышала стук каблучков, замерший на пороге кабинета. Мгновенно напрягшись, она подняла голову.
Ариэлла взирала на нее широко раскрытыми глазами.
— Ради всего святого, что произошло? — Она в тревоге бросилась вперед. — Что натворил мой брат?
Элис приказала себе не плакать и ни в чем не признаваться подруге. Она улыбнулась, но это больше походило на гримасу. Ариэлла заставила ее встать из-за стола и крепко обняла ее.
— Вид у тебя такой, будто кто-то умер!
Элис расплакалась у нее в объятиях.
— Дорогая, что случилось? — спросила Ариэлла.
Элис наконец отступила на шаг назад и прошептала:
— Теперь все на самом деле закончилось, Ариэлла. Я потеряла любовь всей моей жизни.
Глаза Ариэллы стали еще больше. Она нежно прикоснулась к щеке подруги и произнесла:
— Я с тобой, Элис. Я всегда на твоей стороне. Идем, давай присядем.
Ариэлла подвела ее к дивану и протянула ей носовой платок, которым Элис вытерла слезы. Мыслить трезво ей было очень тяжело, потому что сознанием ее владела боль.
— Что случилось?
Ариэлла взяла ее руки в свои и с силой сжала их.
— Мы занимались любовью. — Элис подняла глаза. — Я люблю его и всегда любила. Но для него ничего не изменилось. Он не любит меня — и никогда не полюбит. Он хочет всего лишь перемирия, Ариэлла, перемирия! До тех пор, пока не отплывет в Китай.
Ариэлла снова обняла подругу:
— Я знаю, что ты любишь моего брата. Ты испытываешь к нему это чувство со времени вашего знакомства в детстве! — Она отпустила Элис. — И что только с Алекси творится? Некогда он тоже тебя любил, это было очевидно. Ты просто обязанасказать мне, какая пропасть пролегла между вами.
В эту минуту Элис и сама не могла взять в толк, почему так долго скрывала от подруги трагическую правду.
— Ты помнишь Уильяма Монтгомери, рулевого Алекси?
Ариэлла кивнула:
— Тот американец, что приезжал к нам в Уиндхэвен несколько лет назад — а потом очень неожиданно уехал. Так, кажется?
— Он не покинул пределов Ирландии после бала в Уиндхэвене, Ариэлла. В тут ночь он умер.
Побледнев, девушка вскрикнула.
Внезапно прошлое снова надвинулось на них, ясное и неотвратимое.
— Я заигрывала с ним, чтобы заставить твоего брата ревновать, хотя и сама не до конца это осознавала. Алекси предупреждал, чтобы я немедленно изменила свое поведение, но я продолжала поступать как полная дура. Он говорил, что Монтгомери никакой не джентльмен. В ту ночь Алекси обнаружил нас на террасе. Американец приставал ко мне, я отбивалась.