Обряд посвящения
Шрифт:
— Твое новое понятие нормы?
— Точно, — сказал Сэм с намеком на улыбку. — Всякая всячина. Я справляюсь.
— И он не меняется? — спросил Дин. — Вообще никогда?
— Иногда всё это… застает меня врасплох.
Иногда Дин беспокоился, что Сэму в его мысленных американских горках не хватает только билетика от Люцифера, чтобы слететь с рельсов. Он не знал объема всего того дерьма, с которым Сэму приходилось ежедневно бороться, чтобы функционировать без перспективы познакомиться со смирительной рубашкой и мягкими стенами. Он
— Не волнуйся, Дин, — сказал Сэм. — Все под контролем.
«Пока, — мрачно подумал Дин. — Надолго ли?»
Спустя десять минут они стояли в салоне красоты в торговом комплексе. Под надписью «Салон Колетт» — размашистыми золотыми прописными буквами на толстом витринном стекле — значилось: «Можно без предварительной записи!».
Внутри помещение было практичным, в виде длинного прямоугольника. Одну сторону занимали оборудованные зеркалами открытые парикмахерские места с фенами и раковинами позади. Основной зал и ресепшн разделял высокий стеллаж из стекла и хромированного металла, заполненный всяческими средствами для ухода за волосами, но от дверей можно было разглядеть с полдесятка клиенток и стилистов. Единственными украшениями служили папоротники в подвесных вазонах и гламурные портреты моделей с разнообразными стрижками. Крашеная блондинка удивленно вскинула взгляд, когда Дин и Сэм подошли к стойке:
— Вы, эм, по записи?
— А на знаке сказано, что можно без записи, — сказал Дин.
— Мы пришли не за стрижкой, — пояснил Сэм.
— Ну да, — с видимым облегчением отозвалась она. — К нам нечасто парни заглядывают.
Сэм отрекомендовался представителями страховой компании.
— У нас есть пару вопросов к… — Сэм сверился со списком Бобби. — Дженис и Фелиции.
— Дженис Каммингс? — она вскинула брови. — Это я.
— Замечательно, — сказал Сэм. — А Фелиция?
Дженис вытянула шею:
— Она заканчивает с клиентом, — и позвала, повысив голос: — Фелиция, подойди, когда выпадет минутка.
Она снова сосредоточилась на Винчестерах:
— Чем могу помочь?
— Мы насчет автобусной аварии, — пояснил Дин.
— Господи, — проговорила Дженис. — Это было ужасно. Я жутко перепугалась, — она нахмурилась и смущенно понизила голос. — Я думала, мы погибнем. Когда мы въехали в то помещение… фитнес–центр… не знаю, мне казалось, потолок обвалится или автобус взорвется.
— Что насчет этого парня? — Сэм показал ей зернистый снимок мужчины в котелке. — Он был в автобусе?
Дженис взяла фотографию, внимательно ее изучила и, наконец, возвращая ее Сэму, покачала головой: — Лицо тут не разглядишь, но одежду я бы запомнила. Простите.
К ним, вскинув ножницы, подошла высокая брюнетка с осветленными кончиками волос, одетая в белую блузку и короткую черную юбку под черным рабочим фартуком.
— Что такое, Джен… — она заметила облаченных в костюмы Сэма и Дина, улыбнулась и вызывающе поинтересовалась: — Подстричь вас, мальчики? Уверена, я смогу найти для вас время.
— Они насчет автобусной аварии, — объяснила Дженис.
— О, — улыбку как стерли. — Это был кошмар.
— Фелиция Акоп? — уточнил Сэм.
— Единственная и неповторимая. Вы копы? Потому что мы уже…
— Сотрудники страховой компании, — перебил Дин. — Джон и Том Смиты. Не родственники.
— Мы как раз спрашивали Дженис, не видела ли она этого человека в автобусе, — Сэм показал ей снимок.
«Пустая трата времени, — подумал Дин. — Они же ехали вместе».
Фелиция кивнула:
— Ах да, этого парня я помню.
— Да? — удивилась Дженис.
— Он зашел перед твоей остановкой. Здоровенный мужик, под его весом аж автобус скрипнул. Он сутулился. Сразу прошел на заднюю площадку. Должно быть, вышел перед тем, как всё произошло.
— Он не проходил мимо вас на обратном пути? — уточнил Дин.
— Скорее всего, воспользовался задней дверью, — сказала Фелиция. — Она была ближе к его сиденью.
— Он… общался с водителем? — спросил Сэм.
— Помимо того, что оплатил проезд? Нет.
— Не задевал никого, не толкался?
— Не-а. Насколько я помню, ни слова никому не сказал.
— Вы можете описать его лицо? — спросил Дин. — В нем было что–нибудь необычное?
Фелиция вытянула губы трубочкой, разглядывая зернистое фото:
— Я не смотрела ему в глаза. Было в нем что–то такое, отчего мурашки по коже побежали, если вы меня понимаете.
Сэм кивнул. Дин тоже молчал, надеясь, что что–нибудь всплывет на поверхность. Мужик прошел мимо ее сиденья, на расстоянии вытянутой руки.
— Шляпа… котелок, темный костюм и трость. Вот, вроде, и всё, что я запомнила, — она зажмурилась, будто припоминая, потом нахмурилась. — Его лоб, даже учитывая шляпу…
— Что со лбом? — спросил Сэм.
— Морщины, — она сморщилась. — Очень глубокие, как… борозды. Я еще, помню, подумала, что его можно в рекламе ботокса снимать, на фотографию «ДО». Вот и всё. Я быстро глянула, а потом отвернулась. Я из–за него начала нервничать, но не знаю, почему. Может быть, меня напугали его габариты. Пригодится то, что я сказала?
— Может быть, — отозвался Сэм.
Дин не понимал, как сказанное может быть полезным, если не считать небольших деталей, добавленных к описанию, но промолчал.
— Вы думаете, он виноват в аварии? — спросила Дженис.
— Мы рассматриваем все возможности, — Сэм повернулся к Фелиции. — Спасибо.
— Всегда готова помочь, — с широкой улыбкой она достала из фартука визитку и сунула Сэму в нагрудный карман. — Если решите еще что–нибудь спросить, вообще что угодно, звоните мне.
Сэм кашлянул: