Общество по защите обесчещенных эльфов
Шрифт:
— И что она тебе рассказывала?
— А вот это уже не твое дело, госпожа сутенерша. — Черные глаза Дракона сверкнули такой лютой яростью, что я поспешила ретироваться.
*
«Завтра в девять. Чайная лавка на углу улицы Роз».
Я перечитала записку трижды, но так и не поняла, какое время Арабелла имела в виду — утреннее или вечернее. Уточнить не было возможности, и я решила, что не ошибусь, если приду на встречу и в девять вечера, и в девять утра. Таким образом, в начале восьмого я уже была на ногах и ловила омнибус
Омнибусами здесь называли закрытые повозки черного цвета, рассчитанные на несколько пассажиров, — такие длинные кареты на конной тяге. В общем, местный вид городского транспорта. Считай, автобус, только очень-очень ретро и с живым двигателем. Забавная штука.
Словом, я запрыгнула в этот автобус и поспешила занять свободное место у окна. Кстати, на улицах Иманни изредка, помимо экипажей, запряженных лошадьми, можно было увидеть и настоящий автомобиль. Бандуру с круглыми фарами и огромными колесами, напоминающими велосипедные.
Карманные часы, свисающие с цепочки моего шатлена, показывали без четверти девять, когда я покинула кабину омнибуса и остановилась напротив стеклянной витрины с зеленой вывеской наверху. Надпись на ней обещала: «Чай на любой вкус» — и, толкнув дверь, я окунулась в облако пряных запахов.
В лавке пахло розами и персиками, бергамотом и шоколадом, медом и ванилью. Три стенки из четырех занимали полки с пузатыми вазами. Покупатели ходили вдоль этих полок, поднимали крышки ваз и вдыхали изысканный аромат чайных листьев. За прилавком в глубине магазинчика стоял усатый старик, расхваливающий тот или иной сорт чая.
— Рада, что у тебя получилось, Дис, — раздался над ухом знакомый голос, и, обернувшись, я увидела Арабеллу в темно-синем закрытом платье.
«Значит, в записке говорилось про утро», — мелькнула неуместная мысль.
— Получилось прийти? — нахмурилась я. — Это было несложно.
Улыбнувшись, Арабелла осторожно огляделась по сторонам.
— Давайте оценим знаменитый эбельский розовый чай, — громко предложила она, взяв меня под руку, как подружку, и направилась в самый дальний и укромный уголок магазина.
Растерявшись, я позволила ей меня увести.
Когда мы достигли цели и склонились над вазой с ароматными красными лепестками, Арабелла приблизила губы к моему уху и зашептала:
— Рада твоему приходу, но еще больше — тому, что наш с тобой план удался.
Наш план?
План?
Наш?
О чем она, черт возьми?
На всякий случай я решила не задавать вопросов: глядишь, Арабелла расскажет обо всем сама. И действительно! Она не заставила себя ждать. Осмотревшись, девица убедилась, что поблизости нет людей, и продолжила едва слышно:
— Значит, поддельное рекомендательное письмо сработало? Мадам Пим не стала писать Беатрис и проверять, правда ли у нее служила некая Дис Эддерли? Или ты заплатила своей фальшивой начальнице за то, чтобы она подтвердила твою ложь?
Я неопределенно пожала плечами: в этой ситуации лучшей тактикой было хранить молчание.
Ну дела-а-а! То есть хозяйка моего тела никогда не трудилась смотрительницей борделя? Кто же тогда она такая, эта Дис Эддерли? И что ее связывает с Арабеллой?
Я ближе наклонилась к вазе с чаем, чтобы собеседница не заметила моих горящих от волнения щек. В груди словно поднялся ураган, и кровь мгновенно прилила к лицу. Проклятое сердце колотилось как бешеное. Я боялась что-то сказать. Боялась разоблачить себя неосторожным словом. Боялась, что Арабелла начнет меня расспрашивать, а ответить будет нечего.
Попала так попала! Сразу и в другой мир, и в чужое тело, и в неприятности.
— Итак, тебе удалось проникнуть в «Шипы». — Арабелла, к счастью, не замечала моего смятения. Я чувствовала тяжесть ее руки на своем локте. Со стороны мы, должно быть, выглядели шушукающимися подружками. — Теперь надо заручиться доверием мадам Пим и приступить к другой части нашего плана.
Другой части плана? Какого плана?
Черт, надо же было так вляпаться!
Чуете этот запах? Это запах больших проблем!
— Послушай. — Я осторожно сняла руку Арабеллы со своего локтя и отступила на шаг. О чем бы они там с Дис ни договорились в свое время, меня их дела не касались. Ни в каких сомнительных затеях я участвовать не собиралась. Эддерли владела магией. Я — нет. У меня не было ни ее знаний, ни умений, ни опыта. Не успела освоиться в новом мире, а уже должна решать чужие проблемы? Увольте! Мне и своих забот хватает! Спокойствия хочу! Спо-кой-стви-я!
— Извини, я, наверное, пас. Мадам Пим-глоу оказалась крепким орешком. Боюсь, я не справлюсь. Тебе надо найти кого-то другого вместо меня.
Смотреть на Арабеллу было страшновато, но я все-таки заставила себя поднять взгляд. И сразу об этом пожалела. Красивое лицо блондиночки пошло багровыми пятнами. Глаза превратились в узкие щели — до такой степени она их прищурила.
— «Сестры» заплатили тебе тысячу золотых драконов, — выплюнула она голосом, дрожащим от ярости. — Тысячу золотых драконов, чтобы ты проникла в «Шипы» и достала из сейфа мадам Пим блокнот с заклинаниями — ключами от рабских ошейников. И ты говоришь, что деньги взяла, но свою часть сделки выполнять не собираешься?
Ой мамочки…
Вот засада!
Мне показалось, будто под моими ногами разверзлась пропасть. Черная зияющая дыра. Что пол провалился, и я рухнула в душную бездонную темноту.
Тысяча золотых драконов! Целое состояние, которое я в глаза не видела. Узнать бы, где проныра Дис спрятала свое сокровище. А то и денег нет, и должна всем по гроб жизни.
В долгах, как в шелках. По рукам и ногам связана обязательствами. Попробуй теперь выкрутиться!
— Я все верну.
Тайник. Мне нужно найти тайник Эддерли. Где она хранит свое золото?