Очарованный меч
Шрифт:
— Ы-ы-ы…
Бедолагу чуть не вывернуло прямо на стол.
— Ты что, нас отравить надумал? — начала наезжать Натка на подскочившего к столу трактирщика. — Героя Энирской битвы на тот свет отправить решил? Все, мужик, ты попал. Коронное преступление! Меньше, чем за золотой кнар, теперь не отмажешься.
Трактирщик посмотрел на прижавшего ко рту ладонь наемника, пытающегося справиться с организмом, перевел взгляд на червивое блюдо, затем на горящую «праведным» гневом мордашку Натки и…
— Выперли из магов. А я-то думал: образумилась, с благородным кавалером сюда пришла, а ты с напарником явилась, аферистка? Нет, девочка, теперь твой фокус с тухлым мясом не пройдет. — Трактирщик вынул из кармана амулет и сдавил его в руке, рассеивая морок. — У всех кабатчиков теперь такие есть. Их Фиур специально на тебя настроил. Так что извольте все по счету оплатить.
— Ну, Фиур, я тебе это припомню! — разозлилась девица. — Последнего куска хлеба лишил!
— А кто такой Фиур? — проблеял все еще зелененький наемник.
— Мой первый учитель магии, — мрачно буркнула Наталка.
— И что мы теперь делать будем?
— Ты что, окно не видишь?
С этими словами Натка рыбкой ушла в распахнутое окно. Следом за ней нырнул наемник, по ходу дела нокаутировав трактирщика, сдуру попытавшегося его остановить.
— Чтоб я еще когда тебя послушал! — простонал на бегу Тарбон.
— А чем ты недоволен? Подкормились на халяву. — Натка схватила за руку наемника, затащила в ближайший переулок и перешла на шаг.
— Подкормились… Да меня чуть наизнанку не вывернуло! Еще немного, и все, что в «Сытом кабане» съел, в нем бы и оставил.
— Но ведь не оставил же. Желудок у тебя действительно крепкий. Молодец. Не ожидала.
— Слушай, а куда мы идем?
— Меч разочаровывать.
— К кому?
— К Тазару.
— Это кто такой?
— Маг.
— Ну, ты и врушка, — покачал головой Тарбон. — И сколько всего в городе магов?
— Четверо.
— И все тебя выпе… э-э-э… обучали?
— Только трое. К ним лучше не ходить.
— Я так понимаю, Тазар четвертый.
— Ага. Он нам меч расколдует, меня в ученицы возьмет, и я у него еще годок перекантуюсь.
— А потом?
— А потом суп с котом. Поеду в столицу, получу там диплом мага и начну частную практику.
— Да кто ж тебе такой диплом даст?
— Гильдия магов.
— На каком основании?
— Что значит, на каком? Четыре года обучения это тебе не халам-балам! Пусть только попробуют не аттестовать! Четыре года четыре мага Кардамана в поте лица своего обучали юное дарование…
— От скромности ты не помрешь.
— Не мешай. Не видишь, я будущую речь репетирую? Так вот. Четыре года четыре мага обучали юное дарование и ни фига с ним поделать не смогли.
— Я им сочувствую.
— Я
— Какой?
— Гнать таких бездарей из гильдии магов надо!
— Вот теперь я им действительно сочувствую.
— Их гнать, а юное дарование погладить по головке, доучить и выдать ей диплом.
— Гениальный план. Ты всегда глядишь так далеко?
— Да, я все стараюсь продумывать заранее. У меня на все случаи жизни есть запасной вариант.
3
Девица притормозила возле аккуратного домика с не менее аккуратной надписью на табличке, приколоченной к двери: «Маг I категории Тазар Ужасный».
— Он что, действительно ужасный? — полюбопытствовал Тарбон.
— Ушастый он, а не ужасный, — безапелляционно заявила девица. — Заклинание огненного кулака у доригранцев стырил, возомнил себя крутым боевым магом и теперь выпендривается. Пресветлый, дай мне силы!
— На что?
— Нет, ты все-таки тупой. Мне же целый год его занудство терпеть придется!
— Занудство?
— А то! Все учителя такие зануды!
— А ты уверена, что он тебя возьмет в ученики?
— Ха! Сразу видно, что в делах наших ты натуральный лох. На обладателей магическим даром идет настоящая охота.
— Слышал что-то в этом роде. А почему?
— По законам ковена, каждый уважающий себя маг за свою жизнь обязан воспитать хотя бы одного ученика, а дар магический настолько редок, что учеников на всех не хватает. Видел бы ты, как Фиур в меня вцепился, когда я вылетела в этот дикий мир.
— И как он в тебя вцепился?
— Считай, обеими руками. Правда, он сделал это, чтобы не упасть. Я очень энергично в этот мир переместилась, и… — Натка замялась, явно подбирая правильные слова.
— И? — вскинул бровь Тарбон.
— И он все-таки упал, — вздохнула девица. — Прямо на старуху-зеленщицу, у которой на базаре травки покупал. Она сначала очень обрадовалась, но, когда увидела, что на ней сверху еще и я лежу…
Тарбон сложился пополам, содрогаясь в беззвучных конвульсиях рвущегося наружу смеха.
— Вот и народ вокруг так же радовался, — хмыкнула девица. — Правда, недолго.
— А почему недолго? — разогнулся наемник.
— Не в настроении я тогда была, — тяжко вздохнув, честно призналась Натка. — И так мне захотелось, чтобы все шли куда подальше, что весь базар мгновенно опустел. Даже Фиура с зеленщицей чуть не унесло, но они подо мной в тот момент лежали. Маг тогда сказал, что это был спонтанный выброс необученной колдуньи, поинтересовался, из какого леса меня в Кардаман занесло, а потом предложил поступить к нему в ученики.