Очень страшная миссис Мерфи
Шрифт:
– Я хотел книжку. – Мой голос срывался. – Все остальные мы уже прочли, некоторые дважды. Мне очень хотелось книгу.
– Даже несмотря на то, что я могла тебя поймать?
Нижняя губа у меня дрожала, словно красный мармеладный червяк.
– Рискнуть стоило.
– Верно! – согласилась Картошка. – Ступай к моему столу. У меня для тебя кое-что есть. И это не резиновый штемпель.
Не
– Но…
Мерфи вскинула ладонь.
– Никаких «но». Ты получишь то, что заслужил. К столу!
Я пошел к столу, напуганный сильнее, чем когда-либо в жизни. Вот и все, конец моей карьере симпатичного малыша. С этого дня меня станут звать Стремный Билл, Картошечное Рыло.
Это уже слишком. Я закрыл глаза, не желая видеть, как все произойдет.
А уши продолжали работать, принося звуки, к которым мое воображение добавляло соответствующие картинки. Позади Марти все еще неодобрительно цокал языком, словно я его расстроил, а передо мной Картошка рылась в ящиках стола. Наверное, выбирала самую жесткую картофелину.
– Открой глаза! – приказала она.
– Нет, – простонал я. – Не могу.
– Давай, Уильям Вудман. Посмотри, что тебя ожидает!
Издав глубокий стон, я рискнул открыть глаза. Вместо ствола картофелебойного ружья на меня глядела синяя карточка. За карточкой виднелось лицо Картошки. Она улыбалась, и на этот раз ее зубы не напоминали ряд сосулек. Они выглядели вполне дружелюбно.
– Синяя библиотечная карточка, – произнесла Мерфи. – Синий – означает взрослый. Синий означает, что ты можешь перемещаться по библиотеке, куда угодно. Только не забывай показывать мне выбранные книги, чтобы я проверила, подходят ли они тебе.
Моему изумлению не было предела. Как могла Картошка наградить меня за нарушение библиотечных правил?!
– П-п-поч-чему?
Мерфи снова улыбнулась. Улыбка была ей к лицу.
– Ты покинул ковер ради книги. Не для пакости, а ради книги. Ради книг и существует библиотека, и порой даже я об этом забываю.
Оп-па. Я случайно сделал что-то хорошее. Погодите, пока мама об этом услышит. Картошка подмигнула мне.
– Может, теперь я расширю детский отдел и избавлюсь
Я обдумал такой вариант.
– Ковер можно и оставить. Надо же на чем-то сидеть.
– Договорились.
Она протянула мне свою костлявую руку.
Подмигивание и рукопожатие? Может, пришельцы похитили библиотекаршу и оставили вместо нее картошкообразного робота?
– Миссис Мерфи, раз уж мы теперь так подружились, ничего, если я буду называть вас Картошкой?
Библиотекарша сунула свободную руку под стол. Там что-то брякнуло и тихонько зашипело.
– Только попробуй!
Я медленно попятился.
– Наверное, я просто подожду маму на ковре.
– Хорошая мысль.
Знаю, что вы думаете. Конечно, после ужасного поведения Марти мне не следовало подходить к нему на пушечный выстрел. Ну, вы почти правы. Я все-таки к нему приблизился. Он не мог дотянуться до меня всего сантиметров пятнадцать. Я стоял в метре от ковра и махал ему синей взрослой карточкой.
– Возьми мне книжку, – умолял он.
– А как же твой трюк с Суперменом? И думать забудь.
– Можешь дышать воздухом в спальне.
– Ну ладно.
Я принес ему «Осенние розы» из секции женских романов.
– Не эту, – завыл братец, прочтя аннотацию на обороте. – Не хочу про эту Пенелопу.
Я уже достиг середины приключенческой секции, поэтому сложил ладонь ракушкой и приложил к уху, словно не мог его расслышать. А крикнуть-то он не смел. Когда я спустя несколько секунд снова взглянул в сторону Марти, он уже проглотил страниц двадцать любовного романа.
В десять минут пятого снаружи трижды бибикнула машина. Один длинный, два коротких. Наш сигнал. Мама ждет. Мы быстро выбрали, какие книги возьмем домой. Марти взял «Осенние розы».
– Там столько дерутся на мечах, – поведал он, пока Мерфи штамповала книгу.
Мою книгу она тоже проштамповала. И сунула мою синюю библиотечную карточку в маленький конвертик.
– Слушай, Билл, раз уж мы теперь так подружились, может, ты станешь называть меня Анджела?
– Тогда до среды, Анджела. – Я сунул книгу под мышку.
Картошка улыбнулась.
– До среды, Билл.
Так оно и вышло.