Ода чуждых земель
Шрифт:
Annotation
Каллипсо Лиллис, сирена и нареченная Короля Ночи, выжила в цепких лапах Карнона, безумного короля, и его извращенной тюрьме. Но кошмар еще не закончился. Сама Калли — ходячее напоминание о проведенном в заточении времени, и появляется все больше доказательств, что Похититель Душ не дремлет.
Когда Калли и ее пару, Десмонда Флинна, приглашают на праздник в Царство Флоры, они не прекращают расследование. Но под яркими огнями и поразительной красотой измерения, они сталкиваются с более насущными проблемами. Нет места более коварного, чем прекрасные
Фейри играют в опасные игры. Кто-то хочет любви, кто-то — мести, а кто-то — плоти, а некоторые хотят того, что не передать словами. Но одно ясно точно: никто не является тем, кем кажется. Даже Дес, который становится более загадочным с каждым раскрытым секретом.
Но Царство Флоры таит в себе собственные секреты от истекающих кровью деревьев до клейменных рабов и пропадающей стражи. Что-то волнующее происходит с землей всего, что растет, и если Калли не будет осторожна, то это что-то заберет все ей дорогое… а следом и ее саму.
Лаура Таласса
ПРОРОЧЕСТВО
ГЛАВА 1
ГЛАВА 2
ГЛАВА 3
ГЛАВА 4
ГЛАВА 5
ГЛАВА 6
ГЛАВА 7
ГЛАВА 8
ГЛАВА 9
ГЛАВА 10
ГЛАВА 11
ГЛАВА 12
ГЛАВА 13
ГЛАВА 14
ГЛАВА 15
ГЛАВА 16
ГЛАВА 17
ГЛАВА 18
ГЛАВА 19
ГЛАВА 20
ГЛАВА 21
ГЛАВА 22
ГЛАВА 23
ГЛАВА 24
ГЛАВА 25
ГЛАВА 26
ГЛАВА 27
ГЛАВА 28
ГЛАВА 29
ГЛАВА 30
ГЛАВА 31
ГЛАВА 32
ГЛАВА 33
ГЛАВА 34
ГЛАВА 35
ГЛАВА 36
ГЛАВА 37
ГЛАВА 38
ГЛАВА 39
ГЛАВА 40
ГЛАВА 41
ГЛАВА 42
ГЛАВА 43
ГЛАВА 44
ГЛАВА 45
ГЛАВА 46
ГЛАВА 47
ГЛАВА 48
ГЛАВА 49
ГЛАВА 50
ГЛАВА 51
ГЛАВА 52
ГЛАВА 53
ГЛАВА 54
ГЛАВА 55
ЭПИЛОГ
Лаура Таласса
Ода чуждых земель
Переводчик: Atalanta
Редактор: Ms. Lucifer
Вычитка: Ms. Lucifer
Художественное оформление: Ms.Lucifer
«Все мы, как яркая луна — у каждого есть своя темная сторона».
— Халиль Джебран
ПРОРОЧЕСТВО
Могущественный Никс
Искал во тьме силы.
Узри ж его мощь
Что на землю ступила.
В глубокой ночи
Вознес Царство он.
Но берегись, король,
Рост силой сулен.
Легко завоюешь,
Но предел есть всему,
Ведь даже сильнейший
Может кануть во тьму.
Тень — его сила,
Он ночью воспитан.
Твой ребенок придет,
Что мощью пропитан.
И ты, пораженный,
Будешь стоять и взирать
На силы души,
Что тебе не понять.
Проклятый жизнью,
Виновный судьбой,
Пока не предан земле
Не найдешь ты покой.
Остерегайся смертного,
Под своими небесами.
Сокруши же человека,
Кто узреет смерть твою очами.
Дважды ты поднимешься,
И дважды упадешь,
Но как бы ни старался
Ты выход не найдешь.
Погубленный светом
Или утренней зарей,
Мир уже верит,
Что ты нашел покой.
О, Король мой Теней,
Покрой сердце темной пеленою,
И мы посмотрим какой
Война пойдет стороною.
— Пророчество о Галлегаре Никсе