Одержимый
Шрифт:
— Да, я здесь...
— Так какого же черта вы не отвечаете?
— Я спал.
— Ладно, вам звонит женщина. Будете разговаривать или нет?
Джо сразу подумал: это Энн. Звонит, чтобы позвать его домой. В крови повысилось содержание адреналина. Он поспешно натянул брюки и рубашку.
— Я сейчас выйду. Скажите ей, пожалуйста, что я сейчас подойду.
— Сами скажите. Телефон в конце коридора.
Джо слышал удаляющиеся шаги мужчины. Он посмотрел на себя в зеркало, но осознал, что Энн не сможет увидеть его, говоря с ним по телефону.
Поспешно спускаясь в холл, Джо воображал себе, что она
— Алло.
— Надеюсь, я не вытащила тебя из постели? Или твои прелести нуждаются в отдыхе? — Женщина хихикнула.
Джо не узнал голоса, хотя с разочарованием понял, что это не Энн. Впрочем, голос показался знакомым.
— Кто это? — спросил Джо без всякого интереса, поскольку это оказалась не Энн.
— Твоя возлюбленная, дорогой. — Женщина вновь засмеялась.
Джо прижал руку ко лбу. Начиналась головная боль.
— Чего ты хочешь, Пэт?
— Мистер, смените тон! Тебе надо быть повежливее со мной, ты сам это знаешь.
— Извини. Ты хочешь, чтобы я пришел?
— Это было бы неплохо. Но я думаю, при данных обстоятельствах тебе лучше не появляться здесь в ближайшее время.
— О чем ты говоришь?
— Я звоню, чтобы спасти тебя, дурака.
Джо ощутил пот, выступивший на лбу и верхней губе. Внезапно телефонная трубка показалась ему липкой.
— Я не знаю, что ты имеешь в виду.
— Муж Мэгги Мазурски знает, что это ты убил его жену.
В голове Джо словно застучали тяжелые молоты. Он испугался, что упадет в обморок, и схватился за телефонную полочку, чтобы удержаться на ногах.
— Откуда он смог узнать об этом? — Джо напряженно думал. — Небось ты сама ему сказала об этом, маленькая сучка!
— Подожди, парень. Он все выяснил сам. А со мной — еще раз повторяю — веди себя благоразумно. Мне ведь ничего не стоит пойти в полицию. Понял?
Джо смирился. В их сделке сила была на ее стороне.
— Да, я понял. Как же все-таки он все узнал?
— Ты обронил зажигалку со своими инициалами в его квартире. Глупейшая оплошность, конечно, но, учитывая твое тогдашнее состояние, понять это можно. Так вот, он не пожалел времени и обошел все ювелирные магазины, стараясь установить, чья она. Тебе, как говорится, «повезло» — зажигалка была сделана на заказ, и в конце концов он нашел этот магазин. А там уж пара пустяков выяснить, кто владелец зажигалки.
Джо затошнило. Он ощутил вкус желчи.
— А ты-то как узнала об этом?
— Он давно знал, что напротив его дома живет инвалид, то есть я. Предположил, что я могла что-нибудь видеть из окна... ну, и зашел поговорить...
— Так он, наверное, уже был в полиции, — сказал Джо, чувствуя еще большую тошноту. Он посмотрел в окно холла и увидел в потоке машин, несущихся по Чикаго-авеню, полицейскую машину. Не за ним ли едут...
— Думаю — не был. Хорошо это или плохо — суди сам. Этот парень настолько разъярен, что хочет сам с тобой рассчитаться. Суд, мол, не вынесет тебе того приговора, какого ты заслуживаешь.
— Он знает, где я?
— Откуда? Кто-нибудь кроме меня знает, где ты?
— Никто, — сказал Джо, но подумал,
— В таком случае ты в безопасности, Джо. Я хочу сказать тебе одну вещь. Я, правда, не совсем уверена, что смогу правильно это выразить... Джо, ты слушаешь?
Джо прислонился к стене, пот катился по его лицу. Ему казалось, что он зря теряет время.
— А-а? Да, да, слушаю.
Пэт немного помолчала.
— Я люблю тебя, Джо. И знай: если я могу тебе чем-нибудь помочь, я сделаю это. Меня не волнует то, что ты натворил. Позволь мне помочь, если я смогу.
— Хорошо, — безразлично прошептал Джо и повесил трубку.
Энн лежала на кушетке в плотно облегающем фигуру платье. Она повернулась лицом к стене и старалась ни о чем не думать. Негромко работал телевизор — по пятому каналу передавали новости. Последнее время она почти постоянно держала телевизор включенным. Он составлял ей компанию и отвлекал от всяких мыслей. Она не хотела думать ни о своих чувствах к Нику Мон-Пьеру, ни о своих отношениях с Джо. Ее мать звонила несколько раз, оставляя послания на автоответчике. Энн ни разу ей не перезвонила. С экрана донесся голос Кэролин Додд. Казалось, диктор обращается непосредственно к Энн. Она напряглась, услышав сообщение о продолжении расследования жестокого убийства женщины в Бервине. Ребекка Пиччоне, девятнадцати лет, была найдена с ужасной травмой головы и несколькими глубокими порезами, сделанными чем-то напоминающим бритву или очень острый нож. Полиция Бервина предполагает, что между этим убийством и убийством Маргарет Мазурски, произошедшим также в Бервине, есть связь. Полицейские прокомментировали, что почерк убийцы в обоих случаях одинаков, и их предположения основываются не только на близости квартир этих, двух женщин.
Энн вскочила и выключила телевизор. В голове был страшный сумбур.
Она села, прерывисто дыша, словно ей не хватало воздуха. Что происходит? Несколько недель назад она нашла в ванной скальпель с пятнами крови... А неделю назад Ник следил за Джо и тот отправился в Бервин... Бервин, место, о котором он наверняка даже не подозревал раньше... Энн, сдерживая дрожь, прошла на кухню и поставила на плиту чайник. Потом села на табуретку и опустила голову на руки.
...Джо никогда не смог бы никого убить. Она готова дать голову на отсечение, что не смог бы. Значит, есть какая-нибудь логическая причина, приведшая его в Бервин. И эта причина не имеет ничего общего с убийством. Даже мысль об этом абсурдна. Тысячи людей ежедневно ездят в Бервин, и их никто не подозревает в убийстве...
Энн положила пакетик чая в кружку и налила кипятка. И пока она ждала, чтобы чай заварился, перед ее глазами стояла одна картина: скальпель на белой фарфоровой раковине. На лезвии коричневые пятна засохшей крови. Слишком много крови для маленького пореза...
Джо окунул безопасную бритву в воду и сбрил остатки щетины на шее. Теперь, когда он побрился и подстриг бороду, он выглядел прекрасно. Его волосы, вымытые хорошим шампунем и уложенные при помощи фена, обрели прежний блеск. Одежда была чистой — он рано утром выстирал ее в раковине. Не мешало бы ее погладить, но сойдет и так.