Один темный трон
Шрифт:
— Ты даже не знаешь, куда нам надо! — сердито промолвил Пьетр, догнав её.
— Воистину, Ренард, — вздохнул Николас. — Город, море. Ну как потеряться?
Катарина усмехнулась. Это была правда, и она понятия не имела, зачем кузену Лукиану и Ренате Харгроув надо было выбирать тут жильё аж неделю. В таком городке вряд ли было больше четырёх-пяти вариантов.
— И где ж мы остановимся, Пьетр? — спросила она.
— На волвертонской улице. — Ведущий возчий знает дорогу, но мы ж оставили его за спиной.
— Замечательно, — она приостановила Полумесяца,
Волчья весна
К приезду королев Волчья Весна ожила. Рабочие кололи дрова, носили доски, выстраивали смотровые площадки у гавани. В Волвертон-Инне и на Бей-стрит готовили номера для гостей, владельцы магазинов не закрывались допоздна, надеясь узреть среди клиентов королеву-нежить или Мирабеллу. По словам Эллиса, что предложил стать глазами и ушами в городе в ту пору, как тут остановились другие королевы, даже Лука допоздна подметал дорогу у книжного магазина, хотя Арсиное обещал, что смотреть будет только из окна.
— Нам следовало от этого отказаться, — промолвила Джулс.
— Не было шанса, — ответила Арсиноя.
Катарина и Арроны уже устроились в отеле, измучив бедную миссис Кастель и её молодца Майлза, что сходили с ума от их требований. А на западе возвышались храмовые строения жриц Роланса — они всё пытались пристроить круглые скромные комнаты для королевы Мирабеллы.
— Это отвратительно, играть нами, словно фигурками на поле, — проронила Арсиноя. — Если это дело рук Богини, то она очень жестока, а если совета и храма, то мы просто дурочки, играющие под их дудку.
— Может быть. Но ты ж сама сказала, что мы не могли отказаться.
— Почему мы просто не можем остаться здесь, жить, как обычно?
Арсиноя краем глаза заметила, как Джулс сжала кулаки и нервно косилась на деревья, чтобы посмотреть, задрожат ли они.
— А что там с нашим счастливым концом? — спросила Джулс. — Разве мы не станем сражаться за него? — когда Арсиноя не ответила, она зло продолжила свою тираду. — Прекрати быть ребёнком! Победишь — выживешь, а это лучше чем ничего!
Арсиноя содрогнулась от её быстрого удара.
— Я не собиралась бить тебя. Не сильнее обычного, но проклятье…
— Прости, Джулс. Ты просто немного меня напугала.
— Конечно, — неуверенно кивнула она. — Конечно.
— Всё хуже? — спросила Арсиноя, но не знала, о чём говорила. Что хуже? Дар? Характер? Сумасшествие?
— Я в порядке, — Джулс с трудом, медленно втянула носом воздух в попытке успокоиться. — Хотелось бы, чтобы у тебя и Мадригал получилось тогда у дерева.
Они помогли Мадригал разобраться с её ожогами, с помощью мази Каит шрамы почти ушли. Но она отказывалась говорить о том, что видела в огне о своём ребёнке.
— Думаю, мы воспользуемся тем, что у нас уже есть, — промолвила Арсиноя.
— Почему ты не боишься7 Почему за себя не сражаешься?
— Конечно, я боюсь! Но я могу делать только то, что в моих силах, Джулс.
Джулс долго молчала, и Арсноя подумала, что всё закончилось, но вдруг зарычала Камдэн, и брёвна в глубине леса, нарубленные кем-то, опасливо задрожали.
— Чтобы защитить тебя, мне достаточно просто разозлиться, Арсиноя, — промолвила Джулс. — Камдэн, Джозефу и мне.
— Ты воспользуешься своим даром войны? Нельзя! Если они увидят это, то они… — Арсиноя стала говорить тише, словно Совет уже мог услышать её. — Они вернут тебя в Индрид-Даун и запрут там. Убьют. Остров ненавидит сумасшедших!
— Может быть, я не сойду с ума. Может быть, я должна защитить тебя, если ты сама этого сделать не может!
— Джулс, пожалуйста, я не хочу, чтобы ты была в этом замешана…
— Это твоя жизнь. Не говори мне держаться подальше, — Джулс отступила к дороге.
— Джулс!
— Просто хочу найти Джозефа, — оглянулась она через плечо, но стала идти медленнее, и голос зазвучал чуть мягче. — Не переживай. Просто следим за храмом и Арронами.
Арсиноя выделила себе наедине с Брэддоком всего несколько минут, пока не начался хаос. Но они выдержат.
— Арсиноя! — услышала она голос Билли.
— Младший! — она почувствовала, как по телу прошёл разряд, прыгнула к нему, обвила его шею руками, и он сжал её в своих объятиях, прежде чем вновь тяжело вздохнул.
— Это лучший приём, на который я только мог рассчитывать…
— Тогда не стоит ничего портить разговорами.
Билли рассмеялся, и они отступили друг от друга. Он казался совершенно здоровым, в безопасности, с нею, принадлежащий ей. Её глаза скользили по его лицу, по его плечам и груди — она покраснела и остановила взгляд на его руках.
— Младший, — промолвила она. — С венком.
Красивым: виноградные лозы свернулись кругом, скрутились в фиолетовой феерии с синей травой.
— Вот. Это для тебя.
Арсиноя взяла его и провернула между пальцами.
— Ну, то есть, это делал не я, — вздохнул он, — сказал только девушке на рынке, что сюда положить. Это не букет, конечно, — торопливо добавил он. — Знаю, ты не такая. Природа или нет…
— Но ты принёс мне букет, помнишь? Зимой, после того, как нас атаковал старый, больной медведь.
— Это было от моего отца.
Арсиноя ухмыльнулась, скользнула пальцем по кусочку бледно-голубой ленты, что держала венок, чтобы можно было повесить на дверь.
— Это… очень приятно, — она всё-таки избавилась от сарказма в своём голосе. — Первый, который я вообще буду пускать на воду.
Она рассмеялась, когда Брэддок своим огромным коричневым носом ткнулся в венок.
— А он будет с тобой? — спросил Билли, почесав его за ушами.
— Да, но я буду держать его возле доков, подальше от толпы?