Одинокий волк
Шрифт:
— Это место совсем не похоже на СПА-салон, на который вы наткнулись во время вашего путешествия по горе.
— Я уже заметила, — произнесла Дейзи, окидывая взглядом бежевые кресла и диван. — Вы что-то имеете против цвета?
— Что?
— Бежевый — не цвет, — ответила она, указывая ему жестом на мебель. — Это отсутствие цвета.
— Вообще-то отсутствие цвета — черный.
— Бежевый близок к этому, — настаивала она. — Когда владеешь таким местом, следует гнаться за внешним лоском. Здесь недостает тепла. Мягкие ковры заглушили бы эхо.
— Оно мне не мешает.
— Полагаю,
— У меня нет никакого декора, — возразил Джерико.
— Именно это я и хотела сказать.
— А я хотел сказать, — процедил он сквозь зубы, — что у меня нет ни малейшего желания превращать это место в фешенебельную гостиницу.
— О, я поняла. В конце концов, это место предназначено для суровых мужчин, любящих игры на выживание. Обещаю, больше не буду придираться, — ответила девушка, представляя себе спартанскую обстановку в номерах. Никаких мягких ковров и плюшевых подушек. Минимум мебели и голые стены. — Но вы же хотите, чтобы вашим клиентам было комфортно, не так ли?
— Это не курорт. Люди приезжают сюда для того, чтобы приобрести навыки выживания в тяжелых условиях гор, выработать в себе лидерские качества. Бросить вызов самим себе и матушке-природе.
— И вы не позволяете им расслабиться даже по возвращении в гостиницу?
Он резко вдохнул. Поняв, что перегнула палку, Дейзи пошла на попятный:
— Я вовсе не имею в виду, что вы должны повесить кружевные занавески или приобрести атласные покрывала. Я просто хочу сказать, что, если вы сделаете обстановку чуть более уютной, вашим гостям будет здесь комфортнее. Это не помешало бы, правда?
— К чему вы клоните? — спросил Джерико.
— Я пытаюсь доказать вам, какую пользу могла бы принести вашему бизнесу.
Ники заскулила, и Дейзи успокоила ее.
Презрительно посмотрев на собаку, Джерико встретился взглядом с ее хозяйкой.
— Вам это не удалось. Я по-прежнему считаю, что вам здесь не место.
— Но вы заблуждаетесь, — возразила Дейзи.
Его глаза яростно засверкали.
— Я так не думаю.
— Как вы можете так думать, если не даете мне ни малейшего шанса? — возмутилась она, отчаянно борясь с волнением. — Вы совсем меня не знаете. Кроме того, вы не пробовали моего жареного цыпленка, картофель по-домашнему и торт «Шоколадная гора».
— Дело не в… «Шоколадная гора»?
Дейзи улыбнулась, и его глаза сузились.
— Он очень вкусный. Я испеку его для вас.
Джерико глубоко вдохнул, и на мгновение его широкая мускулистая грудь сделалась еще шире. Он был настоящим гигантом, и все же от него не исходила опасность, в отличие от большинства крупных мужчин, которых она встречала прежде. Он внушал ей спокойствие и уверенность, а это уже было немало.
— Все не так просто, — сказал он.
— О да, печь этот торт не очень просто, но я уверяю, он стоит потраченных на него сил. — Дейзи сделала вид, будто неправильно его поняла. Он пока не знал, как с ней быть, и она решила этим воспользоваться.
— Я о работе, Дейзи, — произнес Джерико, указывая ей жестом на диван.
— Что тут сложного? Вы мне ее предлагаете, а я соглашаюсь.
Сев в кресло напротив нее, он оперся локтями о колени:
— Когда Сэм предлагал вам эту работу, он упоминал об экзамене на выживание?
Дейзи моргнула:
— Экзамене на выживание?
— Похоже, что нет. — Он провел ладонью по лицу. — Видите ли, здесь в «Кинг эдвенчер» действует одно правило. Каждый новый сотрудник должен провести со мной выходные в горах. Доказать мне, что сможет здесь жить, что у него есть необходимые для выживания навыки.
У Дейзи закружилась голова. Выживание? Она знала только то, что для выживания в горах нужно найти отель с хорошим отоплением и обслуживанием. Она претендовала на место повара, а не егеря, зачем ей нужно таскаться по непролазным дебрям?
Ее тревога усилилась, и позитивные мысли начали покидать ее одна за другой. Но, даже охваченная сомнениями, она знала, что не откажется от своего замысла, не попробовав своих сил.
— Нет, — призналась она, — я ничего об этом не слышала.
— Вот видите. — Его голос звучал мягко, в глазах читалось облегчение. Его снисходительная улыбка раздражала девушку. — Вот видите, Дейзи, ничего не получится.
— Вы ведь не собираетесь оставить меня одну в безлюдной местности с ножом и куском веревки, правда?
Один уголок его рта приподнялся.
— Нет, не собираюсь.
— В таком случае я справлюсь, — решительно произнесла Дейзи, отбросив остатки сомнений.
В ответ на это Джерико покачал головой:
— Нет, не справитесь. Черт побери, вы даже не смогли пройти несколько шагов по лужайке, не упав.
Дейзи почувствовала, как ее щеки вспыхнули.
— Это была случайность.
— В лесу подобная случайность может стоить жизни.
— В таком случае я приложу все усилия, чтобы это не повторилось.
— Черт побери, почему вы не прислушиваетесь к здравому смыслу?
— Потому что мне нужна эта работа, — сухо ответила она, прижимая к себе Ники. — Моя соседка вышла замуж, и я не смогла снимать квартиру в одиночку. Затем владелец ресторана понизил меня в должности, взяв на место шеф-повара племянника своей кузины, и… — Она резко замолчала, не собираясь жаловаться ему на свою долю. Она не принадлежала к тем женщинам, которые добиваются своего с помощью слез. — Последние несколько месяцев были трудными, и поэтому когда я узнала о вакансии, то подумала, что это отличный шанс проявить себя. Мне не нужны поблажки. Относитесь ко мне как к любому другому сотруднику.
Поднявшись, Джерико отошел в сторону. Бросив на нее взгляд через плечо, он произнес:
— Вам придется нелегко.
— Наверное, — согласилась она, с ужасом думая о тех трудностях, которые ей придется испытать в суровых горах.
— Почему вы так этого хотите?
— Я уже говорила почему, — ответила она. — Мне нужна работа.
— Если вы и вправду такой хороший повар, вы можете устроиться куда угодно.
— Я хочу работать здесь.
— Таким образом, мы возвращаемся к первоначальному вопросу. Почему вы так хотите работать здесь?