Одиссея капитана Сильвера
Шрифт:
Затем она однажды стала свидетельницей жестокой игры, в которую Флинт играл с одним из своих людей, Томом Морганом. Этот Морган вздумал пробовать кремень своего пистолета на искру в каюте, что могло вызвать пожар, Моргану полагалось за это сорок линьков без одного. Но Морган решил избегать наказания.
— Я прошу замены, — обратился Морган к Флинту. — Хочу сыграть во «флинтики».
Вокруг загоготали, раздались советы доброжелателей:
— Брось, Том!
— Безнадега!
— Только хуже будет!
И опять Флинт с Сильвером заспорили.
— Не надо, Морган, — сказал
— Почему? — настаивал Морган. — Я хочу рискнуть. Риск — благородное дело для джентльмена удачи.
Снова раздался смех, возгласы за и против, а Флинт сказал:
— Мы свободные люди, и если брат Морган хочет сыграть, это его свободный выбор. Так ведь, Том Морган?
— Так!
— Не так, — возразил Сильвер, — Мы решили, что эта игра отменяется. Пусть Том Морган получит свои сорок как мужчина.
На лице Флинта появилась мерзкая ухмылка.
— Нет, Джон. Не мы решили, а вы решили отменить игру Флинта, И я призываю присутствующих здесь братьев проголосовать, согласно Артикулам. — Он обратился к команде: — Как решим, ребятишки, игра Флинта или сразу сорок без одного Тому Моргану?
Раздался почти единогласный вопль в пользу игры. Флинт повернулся с ухмылкой к Сильверу, который скрипнул зубами, а попугай взлетел с плеча хозяина и направился подальше и повыше.
Сразу началась подготовительная суматоха. Селена наблюдала за жестокой забавой сначала с любопытством, а потом со все возраставшим отвращением Руки и лицо Тома Моргана заливала кровь, зрелище не из приятных, но еще гаже ей показалось то, как Флинт управляет превратившейся в стадо командой, дирижирует ее смехом, ее извращенным наслаждением. Селена поняла, что Флинт обладает не только замечательной скоростью реакции, но и способностью организовать людей и заставить их смеяться. И этот созданный им жестокий, издевательский смех вызывал у нее отвращение.
В конце концов, Том Морган уже покачивался из стороны в сторону. Очень упрям был Морган, он твердо решился избежать порки. Кровь, стекавшая с разбитого лба, заливала ему глаза. Он то и дело хватался за бочонок, где лежала окровавленная дубинка, которой лупил его Флинт. Капитан уже сломал ему нос., расшиб губы. Один глаз заплыл, на трех пальцах отсутствовали ногти…
— Еще попытка, приятель? — весело предложил Флинт.
— Ы-э-э… — промычал Морган.
— Понимать твой ответ как «да», друг? — Флинт сопроводил свой вопрос гримасой, вызвав очередной взрыв смеха.
— Нет! — сказал Сильвер, выступая вперед. — Хватит. Он уже получил больше своих сорока, еще чуть-чуть, и он будет негоден для службы.
— Да! Да! Да! — завопила команда. Они не хотели преждевременно лишаться развлечения, как собака не желает расстаться с недожеванной костью.
— Тихо! — Флинт поднял вверх обе руки. — Джон, с удовольствием прекращу игру и отправлю беднягу Тома залечивать свои колотушки уксусом и компрессной бумагой… — Все замолкли. Они знали Флинта и понимали, что он еще не все сказал. И дождались продолжения.
— Если… Если ты, Джон, займешь его место.
Раздался громовой восторженный вопль. Сильвер не успел и рта раскрыть, как десятки рук выдернули плохо соображающего
— Что ж, Джон, — торжественно произнес Флинт. — Мы с тобою, один на один, так?
Селена видела по лицу Долговязого Джона, что он не сможет победить Флинта в игре, ведущейся по установленным им правилам. Но выхода она не видела.
— На что играем? — спросил Сильвер, оттягивая неизбежное.
— На сорок штук для Тома Моргана. Если ты отнимешь у меня это, Джон, — Флинт помахал короткой толстой дубинкой и уложил ее на дно бочонка, — то спина бедняги Тома останется целой.
— Хм… А с ним что? — Он указал за плечо Флинта.
— С кем? — Флинт обернулся, ища, на кого указал Сильвер. Тот не тратил времени на разъяснения. Схватив дубинку, он запустил ее за борт. Но этим дело не ограничилось. Он вскочил на ноги, уже держа в руках бочонок, на котором разыгрывались «флинтики», занес его над головой… Селене показалось, что бочонок обрушится на голову Флинта, — но и бочонок последовал за дубинкой.
— Все! — крикнул Сильвер подпрыгнувшему Флинту. — Конец этой идиотской сухопутной, недостойной моряка ахинее!
— Заткнись! — заорал выведенный из себя Флинт, забыв про улыбки, ужимки и ухмылки, — Жулик!
Но Сильвер лишь рассмеялся.
— Нет, Джо. Ты проморгал и прозевал. Что, не так, ребята?
— Да-а-а! — в восторге заорали одни.
— Не-е-ет! — возмущено заревели другие;.
— Ну, тогда вот что, — решительно заявил Сильвер, обращаясь ко всем сразу — Я заявляю, что с этой клятой игрой мы покончили и о ней забыли. Это мое слово, и если кто-то хочет возразить, я готов встретиться с ним один на один с любым оружием по его выбору.
Возражений не последовало. Все молчали, старательно избегая взгляда Сильвера. Но очень скоро по толпе прокатился шепоток, тут же превратившийся в рокот, а потом и в оглушительный рев.
— Флинт! Флинт! Флинт!
Лицо Флинта изобразило борьбу эмоций, работа мысли выгнала на лоб морщины. Он чуть было не потянулся за саблей… Чуть было… Но не решился Флинт на открытый конфликт с Сильвером. Не созрел.
— Х-ха! — выдохнул он, наконец, вернув на физиономию покосившуюся улыбку. — Хитрый ты бес, Джон. — И он очень похоже изобразил смех.
— Не хитрее тебя, капитан, — отозвался Сильвер, видя путь к улаживанию взрывоопасной ситуации и охотно им пользуясь.
Они похлопали друг друга по плечам и спинам, зазвучал смех, последовал приказ вынести ром. Дело обернули шумной шуткой и даже сумели убедить в этом большинство присутствовавших, включая попугая, который вернулся на флинтово плечо, выкрикивая свое любимое:
— Пьястр-ры! Пьястр-ры!
В общем, Флинт и Сильвер уверили всех, даже самих себя, что они все еще друзья — водой не разольешь. Не убедили они только Селену. Она без усилий увидела истину, ибо не была «джентльменом удачи» и не посвящала своего будущего «свободному промыслу» с Флинтом. Для нее, как и для каждого, у кого в голове имеется хоть капля мозга, ясно было то, чего не понимали команда и зеленый попугай: сведение счетов лишь отсрочено, и тем более жестоким оно окажется, когда, наконец, срок истечет.