Одиссея Талбота
Шрифт:
– За правду.
Абрамс пить не стал.
Патрик О'Брайен и Кэтрин подошли к мужчинам.
– Нашли что-нибудь в клубе? – спросил О'Брайен.
– Карбури, без сомнения, переоделся для ужина. Мы спросили кое-кого, но никто не видел, как он покидал клуб. Я заставил управляющего проверить сейф. Там ничего не было. Ничего примечательного не нашли мы и в номере.
О'Брайен повернулся к Абрамсу:
– Вы связались со своими друзьями в полиции?
– Да. Я сказал им, что речь может идти о деле государственной
О'Брайен кивнул:
– Сообщите им все, что им потребуется. Но фирму в это дело не впутывайте.
Подошел Николас Уэст, и впятером они поговорили еще несколько минут, затем О'Брайен сделал знак Джеймсу Аллертону, и тот, покинув поздравлявших его знакомых, направился к ним. Он наклонился и поцеловал Кэтрин.
– Ты, как всегда, очаровательна. – Аллертон обернулся к Торпу: – Ты не ревнуешь, Питер?
– Не больше, чем обычно, Джеймс.
Аллертон, казалось, не заметил колкости и взял под руку Уэста.
– Николас, я так рад, что вы сегодня здесь. А Энн с вами? Или она все еще в Берне?
– Нет, сэр… В Мюнхене.
Аллертон взглянул на О'Брайена.
– Патрик, мы как будто вернулись во времена молодости, не так ли? Этот старый Штаб, эти знакомые лица, эти забытые мелодии. Берн… Думая о нем, сразу вспоминаешь Аллена Даллеса.
Уэст откашлялся:
– Понимаете, ее перевели в Мюнхен.
Аллертон лучезарно улыбнулся.
– Берн. Престижное место. Центр событий. В те годы это было наше окно в Европу.
– Джеймс, мы тут хотели обсудить… – перебил Аллертона О'Брайен.
– Сегодня никаких дел. Я так хочу. Дела оставим на завтра. – Он улыбнулся Кэтрин. – Ну что, молодая леди, когда ты сделаешь меня дедушкой?
Кэтрин натянуто улыбнулась:
– Мистер Аллертон, позвольте представить вам…
Но Аллертон продолжал:
– Я имею в виду, когда мой непутевый сынок женится на тебе? – Он обернулся в Уэсту. – А вы? Чего вы ждете? Завтра же отправляйтесь в Берн и женитесь на сестре этой девушки.
– Позвольте представить вам Тони Абрамса. Он работает в нашей фирме, – сказала наконец Кэтрин.
Абрамс ощутил сухое, костлявое рукопожатие.
– Рад познакомиться, сэр. – Тони почувствовал себя, словно был шестнадцатилетним юношей на обряде конфирмации. – Позвольте поздравить вас с медалью. Вы хорошо говорили.
Аллертон, судя по всему, обратил внимание на постное лицо О'Брайена.
– Это серьезно? – О'Брайен кивнул. – Тогда пойдемте. Дальше по коридору есть свободная комната. Извините нас, мистер Абрамс. Может, вы выпьете чего-нибудь?
– Спасибо.
– Не уходите далеко, – шепнула Кэтрин, проходя мимо Тони и дотрагиваясь до его рукава.
Абрамс проводил Аллертона, О'Брайена, Торпа, Уэста и Кэтрин. Они пробирались к выходу из гостиной.
– Да, сэр, сегодня отличный вечер, – пробурчал Тони себе под нос. Он подошел к бару, выплеснул переданный ему Торпом коньяк в напольную пепельницу и налил себе полный бокал желтоватой «Стреги», крепкой итальянской виноградной водки. Он резко выдохнул и залпом проглотил полбокала. Тони почувствовал, как на глаза у него наворачиваются слезы, а в желудке все загорелось огнем. «Mamma mia…»
Он пошел по гостиной, узнавая лица, знакомые по газетным полосам, телевизионному экрану или по книгам. В одном из кресел сидела Клэр Бут Льюс, окруженная поклонниками. Актер Стерлинг Хейден, который, по словам О'Брайена, работал в УСС в отделе у ван Дорна, беседовал с четой ван Дорнов и Гренвилами. Джоан Гренвил заметила Абрамса и улыбнулась ему. Клаудии нигде не было видно.
Тони покинул гостиную и подошел к телефону-автомату в вестибюле. Мелаллодетектор убрали, сотрудников секретной службы уже не было, и люди передвигались более свободно, без той скованности, какая возникает в присутствии вооруженных людей. Абрамс позвонил в 19-й полицейский участок и попросил связать его с капитаном Спинелли.
– Есть что-нибудь новенькое?
– Большой переполох. К делу подключилось ФБР. О чем все же, черт возьми, идет речь, Абрамс?
– Этот человек исчез. Вот и все, что я могу сказать.
– Ну и дела! А что там за шум? Ты где?
– В квартале от вас. Пью коктейли с Артуром Голдбергом, Биллом Кейси и Клэр Бут Льюс.
– Да, по твоему голосу чувствуется, что ты набрался… А-а, да ты в этом Штабе. Тебе туда что-нибудь сообщили? Президент еще там?
– Президент уехал. Из нового я узнал только, что Карбури направлялся сюда.
– А при чем здесь государственная безопасность?
Абрамс обратил внимание, что позади него стоит человек, видимо, тоже собиравшийся позвонить, а чуть поодаль – еще какие-то люди, поэтому он заговорил на итальянском, хотя знал язык не очень хорошо.
Спинелли сразу же оборвал Абрамса:
– У тебя ужасный итальянский. Лучше подъезжай-ка сюда и подпиши заявление о пропаже человека.
Абрамс проигнорировал замечание и продолжал по-итальянски:
– Нет, я этого делать не буду.
Спинелли в свою очередь проигнорировал слова Абрамса.
– Вы там с этим парнем – как его, с Торпом – что-нибудь трогали в комнате?
– Нет. Послушай, Торп из конторы.
– Конторы? А-а, этой самой конторы! Ты уверен?
– Да.
– Так что это за дело?
– Дрянное. Поработайте по Торпу. Нужно выяснить, с кем он встречался в последние дни. Кстати, будь поосторожнее.
– Хорошо. Спасибо…
– Ты одним спасибо не отделаешься. Мне нужна информация. – Абрамс повесил трубку и вернулся в гостиную.