Однажды в дождливый вечер
Шрифт:
Казалось, что прошла целая жизнь с тех пор, как она приехала в Техас.
– Подберете там что-нибудь. Я заказал билеты на утренний рейс, вылетаем в девять часов. Нам забронирован номер люкс в гостинице «Инсбрук» на Уилтшир-булвар. Если повезет, управимся за два дня и вечером вернемся домой.
Услышав слова «номер люкс», Джинни словно отключилась. Она сразу вспомнила номер в гостинице, где она останавливалась вместе с Эмилин. Только на этот раз они с Митчем будут вдвоем… Заметив, что Митч и Эмилин странно на нее смотрят, она кивнула.
– Прекрасно!
Боясь выдать себя, она пробормотала:
– Увидимся чуть позже, Джоуи, – и повернулась, чтобы уйти в свою комнату.
Митч остановил ее у двери.
– Джинни!
Она обернулась к нему и сразу почувствовала аромат дорогого лосьона, смешанный с запахом мужского тела. Его тела.
– Надеюсь, тебя не беспокоит перспектива поездки со мной? – спросил Митч.
– А должна?
У Джинни колотилось сердце, она чувствовала себя школьницей, впервые влюбившейся. Она попыталась принять равнодушное выражение – они оба почувствуют себя неловко, если Митч догадается о ее смятении.
– Нет. В люксе у тебя будет возможность уединиться. У меня тоже. Но если возникнет необходимость работать допоздна, нам удобнее находиться рядом.
– Понятно.
Больше Митч ничего не прибавил.
– Увидимся за ужином. – Джинни почти бегом кинулась в свою спальню. Итак, у них будут отдельные комнаты, но совсем близко друг от друга, также близко, как в этом доме. Но там не будет посторонних. Может, ей все-таки отказаться под каким-нибудь предлогом?
Однако желание увидеть Митча в деле было слишком заманчивым. В конце концов скоро вернется Хелен, и они с Джоуи отправятся во Флориду. Так почему бы не провести несколько дней в Лос-Анджелесе?
Митч смотрел на закрытую дверь, чувствуя себя идиотом. Зачем нужно было объяснять, почему он забронировал люкс? Джинни сама все увидит. Правда, во время деловых поездок с Хелен они не жили в одном номере. Но они работают вместе много лет, и у них все отлажено.
Джинни не знает, как работать в офисе, у нее могут возникнуть проблемы.
«Ну да, конечно!» – фыркнул он, спускаясь по лестнице.
По правде говоря, необходимости в Джинни не было, можно было вполне обойтись персоналом офиса в Лос-Анджелесе. Но он хочет, чтобы она поехала с ним. Чего же он все-таки хочет? Похвастаться ею?
Эта мысль поразила его. Похвастаться? Перед кем? Перед людьми, которые работают у него? Перед друзьями? Но зачем? Скоро вернется Хелен, и Джинни нечего будет делать в Техасе. Уедет ли она сразу?
Нахмурившись, Митч вошел в кабинет и протянул руку к стопке сообщений на столе.
Джинни летела в первый раз, и ей не с чем было сравнить, но широкие удобные кресла, белоснежные салфетки и серебряные приборы доставили ей удовольствие. Митч летал, конечно, только первым классом. Она с грустью сознавала неказистость своих выцветших джинсов и желтого топика. Большинство пассажиров первого класса составляли, очевидно, бизнесмены. На женщинах были
«Надо было отказаться от этой поездки», – подумала она, усаживаясь у иллюминатора.
– Я надеюсь, тебя не тошнит? – осведомился Митч.
Джинни отрицательно покачала головой, не сводя глаз с людей, занимавшихся погрузкой багажа в самолет.
– Ты взяла с собой что-нибудь почитать?
Она снова покачала головой.
– Чем же ты будешь заниматься во время полета?
Джинни бросила на него взгляд.
– Не знаю. А что обычно делаешь ты?
– Работаю.
– Ты все время работаешь.
– Так легче прожить день.
– Тогда расскажи, что такого важного происходит в Лос-Анджелесе, если ты сам должен туда лететь, – предложила Джинни.
Митч колебался лишь мгновение, потом начал объяснять, что хочет сам разрешить производственный кризис и возникшие трудности с персоналом. Вскоре он уже излагал ей всю схему деятельности своего бизнеса.
Джинни была заворожена – Митч управлял сложным деловым консорциумом, и управлял хорошо.
– Значит, ранчо – лишь небольшая часть всего этого?
– Оно принадлежит моей семье в течение нескольких поколений, но я никогда не хотел быть только скотоводом. Мне нравится клеймить и табунить лошадей, следить за чередованием посевов и выбором производителей, но мое сердце не принадлежит этому целиком, как было с моим отцом.
– Очень печально.
– Что?
– То, что ранчо, так долго принадлежавшее Вашей семье, после тебя останется без наследников. – Митч удивился, затем задумался. – По прямой линии это так, но у меня есть двоюродные братья, у нас общие бабушка и дедушка, как и прадедушка, которому принадлежала земля. Они члены семьи.
Джинни согласно кивнула – ее замечание оказалось явно неуместным. Он любил свой дом, и очень грустно, что у него нет детей, которым можно было бы оставить наследство!
– Ты часто упоминаешь свою подругу Мэгги, – заметил он, – но никогда не называешь ни одного мужского имени. У тебя есть друг-мужчина? Или ты все еще ждешь отца Джоуи?
Джинни покачала головой.
– У меня нет ни времени, ни желания встречаться с мужчинами – старыми или новыми.
– Но почему? Ты молодая и хорошенькая. Мне кажется, молодые люди в Форт-Лодердейле должны собираться вокруг тебя толпами.
– Вокруг меня никогда не вились мужчины, – спокойно возразила она. – К тому же свидания с одинокой матерью вовсе не так интересны, как свидания с девушкой без каких-либо «хвостов».
– Тем хуже для них.
Джинни улыбнулась. Его замечание растрогало ее. Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Сказать ли Митчу, что она больше не думает об отце Джоуи, а только хочет сообщить, что у него есть сын? Но разве Митчу это интересно?
– Как только прилетим, сразу отправимся за покупками. На Родео-драйв есть несколько неплохих магазинов.