Однажды в Вестеросе
Шрифт:
========== Пролог ======
Погода в дни, когда было запланировано проведение турнира, выдалась действительно очень тёплая и приветливая. Лианна даже осмелилась подумать, что мейстеры, которые до сих пор были уверены, что зима вернётся, глупцы и сильно ошибаются. На ветках деревьев набухли почки, земля покрылась ёжиком молодой зелёной травы, птицы непрестанно пели от рассвета до самого заката – не это ли самая настоящая весна? Воздух с каждым днём стал прогреваться всё больше, что временами можно было коротать вечер на улице, не кутаясь в меха: иной раз даже доставало платья с укороченным рукавом. Однако последнее скорее было исключением, чем правилом. Только это было не важно, потому что было и так достаточно поводов, чтобы и в душе расцвела своя весна. Лианна втайне ото всех уже давно верила, что лето не за горами, и ждала его, затаив дыхание.
Юная
— Идём, мать сказала нам не разбегаться, — Эддард еле успел дёрнуть сестру за рукав платья, прежде чем она успела ускользнуть от него.
— Нет, — отмахнулась от него Лианна, во все глаза глядя по сторонам.
Харренхолл казался ей самым большим замком на свете. Не то чтобы Винтерфелл был замком маленьким, но башни Харренхолла были шире, устремлялись ввысь, возвышаясь над окружающим миром и нагоняя такое чувство благоговения, что дух непроизвольно захватывало, крепостные стены были так невообразимо высоки, как и ворота, ведущие в город, — они были в два раза выше тех, что встречали Лианну дома. Всё кругом было для неё необычным и почти волшебным. Она зашагала от конюшни в сторону ворот, выходящих к озеру. Эддард покачал головой и, не намереваясь хвостом увиваться за сестрой, скрылся за дубовыми дверями замка. Он давно уже понял, что заставить Лианну что-то сделать против своей воли совершенно бесполезно, и раз уж она не хочет идти, то переубедить её не стоит и пытаться.
Как стремительно двор наполнился всякого толка людом — конюхами, слугами — так же стремительно он и опустел. Только у конюшни молодой человек в чёрной полотняной рубахе старательно пытался наладить кожаное седло, вероятно, кого-то из гостей. Лианна огляделась по сторонам и, обнаружив, что, не считая этого мастака, которому до неё не было никакого дела, она осталась во дворе совершенно одна, быстро устремилась к лестнице у водных ворот, которая поднималась высоко на крепостную стену. Чем выше девушка взбегала по влажным ступеням, тем холоднее становилось, и она даже несколько раз поёжилась, но движения не прекратила — желание увидеть окрестности Харренхолла с высоты было сейчас настолько сильным, что противостоять ему было невозможно.
— Лианна! — услышала она снизу полный укоризны голос Бенджена.
— Я сейчас! — бросила девушка через плечо и прибавила шагу, чтобы наверняка оторваться от возможного преследования.
Лестница была крутой и немного скользкой от предрассветной влаги, не сошедшей с тёмного камня. Ещё несколько шагов — и Лианна оказалась на самой верхушке крепостной стены. Щёки её покрылись румянцем, сама она немного запыхалась, но со стены ей открылся такой захватывающий вид, что всё остальное тут же отошло на второй план, не имея больше значения. Юная Старк видела озеро, тёмное и спокойное, окаймлённое насыщенным сочно-зелёным лесом; справа, за Королевским трактом, над горизонтом поднималось ярко-оранжевое солнце. Такое огромное, что дух захватывало. Его свет делал всё вокруг ярче на несколько тонов. Там, вблизи солнца, туман таял, казался совсем невесомым, полупрозрачным и угадывался лишь при пристальном изучении. По левую же руку в это же самое время над землёй, в тени высоких деревьев, всё ещё царствовали лёгкие сумерки, окрашивающие всё серым. Мир вокруг казался пятнистым из-за этих участков, куда лучи рассветного солнца ещё не дотянули свои руки. Вокруг на тысячи миль туман, густой и белый, как сметана, было видно в каждой ложбинке, зато замок медленно, но верно избавлялся от белёсого плена: туман по чуть-чуть сходил, сдаваясь под напором солнца.
В родном Винтерфелле Лианна привыкла к красивым видам природы, которые открывались практически из любого окна. Но то, что она увидела здесь, в Харренхолле, превосходило всё ранее увиденное так же, как размер самого Харренхолла превосходил размеры Винтерфелла.
— Эй! Ты! — послышалось откуда-то сбоку, и Лианна обернулась: к ней направлялся городской страж в доспехах и с арбалетом в руке. — Что ты тут делаешь, девочка? — подходя, спросил он сурово.
Но не успел он дойти до неё,
— Эй! — слышала она крики вслед, но догнать её страж не пытался.
Лианна была в прекраснейшем настроении. Её переполняла беспричинная радость и счастье. Харренхолл был лучшим, что случилось с ней за последнее время, он не разочаровал её ни на йоту.
Леди Лиарра вышла во двор посмотреть, где же пропадает дочь. И, увидев девочку, скачущую через одну ступеньку по лестнице, она вместо того, чтобы ругаться, просто улыбнулась тому, какой счастливой выглядела Лианна сейчас.
====== Харренхолльский турнир (ч.1) ======
Этот турнир по масштабам был просто неимоверным, а может, он казался Лианне таковым лишь из-за её возраста — из всех детей лорда и леди Старков младше Лианны был только Бенжен. Хотя девушка была уже хороша собой, обладая почти оформившимся телом настоящей маленькой женщины, и язык не поворачивался больше назвать её ребёнком — она расцвела и считалась не только на Севере завидной невестой. Тем не менее удивлялась и радовалась она всему новому всё ещё как дитя. Даже несмотря на то, что после её расцвета отец поспешил связать дочь с домом Баратеонов клятвой о скором замужестве. Мысль об этом вызывала в маленькой головке Лианны очень противоречивые мысли: с одной стороны, она совсем не хотела замуж, потому что ей казалось, словно её закуют в оковы этим браком, но, с другой стороны, она знала Роберта с самого детства. Он любил её такой, какая она есть, и никогда не пытался что-то в ней исправить, а это не могло не подкупать — такое отношение к себе Лианна чувствовала крайне редко и чувство благодарности к юному Баратеону часто захлёстывало её с головой. Пусть леди и лорд Баратеоны и высказывали временами своё недовольство отцу Лианны, сетуя на очередное вопиющие нарушение рамок и приличий со стороны будущей невестки, но в такие моменты Роберт лишь заговорщически подмигивал ей, всем своим видом говоря: «Не слушай их, мы сами разберёмся». И Лианна никогда не слушала — мать отчитывала её за очередной мальчишеский, по её меркам, поступок, а девушка лишь сдерживала улыбку, изучая доски на полу и строя планы новых проказ.
В день открытия турнира Харренхолл мгновенно ожил: стоило солнцу появиться над горизонтом — и как по мановению волшебной палочки город зашумел и зашевелился. Рыцари готовились к выступлениям, со всех сторон слышался звон стали, смех, ржание лошадей, редкие пока, но такие звонкие выкрики зазывал, гости высыпали во внутренние дворики, пестря нарядами и драгоценностями, приветствуя друг друга, а то и знакомясь впервые. Лианну в этот день ждало новое платье. Его ей привёз Эддард из Орлиного гнезда, куда они с Робертом недавно ездили вместе, что делало это платье несколько дороже в глазах девушки, нежели остальные —братьев она любила искренне и безмерно, и каждый их подарок хранила как зеницу ока. Наряд из голубого шёлка выгодно оттенял серые глаза Лианны. Юбка, отороченная мирийским кружевом с лёгким оттенком золотого, отвечала последним веяниям моды, как и расшитый мельчайшим хрусталём корсет. На моду девушке было наплевать, но она не могла перестать невольно любоваться собой. Платье играло на солнце миллионом бликов, мягко и ненавязчиво выделяя девушку из общей массы, в нём она будто бы сама светилась изунтри. Тёмные лоснящиеся волосы мать её решила убрать в причёску, заплетя на затылке несколько очаровательных косичек. Хотя они только выглядели лёгкими и чарующе замысловатыми, на самом же деле создавая на голове Лианны дискомфорт, из-за которого каждую секунду хотелось обриться налысо, лишь бы больше не терпеть подобного. Вслух, естественно, она этого никогда не говорила. Пока мать возилась с её волосами, а Мирида, их служанка, колдовала над завязками корсета, Лианна в мыслях была уже на закате дня, когда после всех действий турнира она, наконец, сможет сменить одежду и заняться чем-нибудь более интересным, нежели восседание на трибуне и необходимость улыбаться всем высокопоставленным гостям. Потому что так положено.
В дверь постучали. Не услышав возражений, в комнату вошёл Рикард Старк. Он был облачён в чёрный камзол с гербом дома Старков на груди. Несмотря на относительно тёплую погоду, на ногах его красовались новые ботинки из оленьей кожи, а на плечах, как и всегда, неизменно лежал шерстяной плащ, отороченный мехом. Лианна при виде отца засияла улыбкой.
— Роберт пришёл за тобой, дорогая. Он испросил разрешения тебе сидеть вместе с ним и Эддардом ближе к полю битвы, — сообщил лорд Старк, опускаясь в кресло рядом со столом.