Одно и то же
Шрифт:
— Мы здесь целый день. Джиджи будет злиться, если я ей не отвечу.
— Клэй Александр, — раздраженно произнесла Мэрилин. — Можно не выражаться?
Клэй улыбнулся, как Чеширский кот.
— Конечно, мама.
— О, Господи, мы все знаем эту улыбку, — сказала Саванна, передавая свою курточку Лукасу. — Теперь в течение следующего часа он только и будет, что демонстрировать свой французский, просто чтобы позлить тебя.
— Я его родила. Думаешь, я этого не знаю.
Ее отец, Джефф, рассмеялся.
— Это похоже
— Я тоже.
Он подошел пожать руку Лукасу, когда Саванна присела между своей мамой и Андреа.
— А если серьезно, от Брейди никаких известий?
— К сожалению, нет, — ответила Мэрилин.
— И ребенку придется родиться в метель, — с улыбкой сказала она.
— По крайней мере, это выходные, и я в городе. Мне бы было очень жаль, пропустить такое, — сказал Лукас, подходя к Клэйю, чтобы пожать ему руку.
— Чудо, что роды вообще идут в срок, — согласилась Андреа.
— Похоже, он весь в Брейди, — с сарказмом произнес Клэй.
— Пунктуальный? — подразнила Саванна.
Клэй приподнял бровь.
— Паинька.
— Завидуешь?
Он рассмеялся.
— Каждой семье нужна черная овца.
— О, смотрите, ты наконец-то признал свое место.
— Вы двое, — закатив глаза, произнесла Мэрилин. — Джефф, скажи что-нибудь.
— Пусть спорят. Это интереснее, чем сидеть в полном молчании, — сказал Джефф.
Лукас фыркнул.
— И это было по-доброму. Я видел, на что бывает способен Клэй.
Саванна вздернула брови, посмотрев на него.
— И ты думаешь, Клэй бы победил в этой схватке?
— О, нет. Теперь ты в немилости, — толкая его в плечо, сказал Клэй.
Лукас просто усмехнулся.
— Мы все знаем твою напористость. Но Клэй настоящий мерзавец.
— Правда, — сказала Андреа.
Клэй пожал плечами.
— Я не обижаюсь.
Ее мать выглядела так, будто собиралась снова что-то сказать, но тут наконец-то открылись двери. Все подскочили на ноги, когда в дверном проеме появился Брейди. Он выглядел сонным, но в приподнятом настроении. Его эмоции были написаны у него на лбу, и лицо озаряла улыбка.
— У нас мальчик! — произнес Брейди. — Брейди Джефферсон Максвелл IV. Мы зовем его Джефферсон.
Все радостно запрыгали. По залу прокатилась волна поздравлений. Потом объятия. Ее мать расплакалась.
— Наш первый внук, — снова и снова она повторяла мужу.
Он обнял ее и прижал к себе.
— Когда мы можем увидеть его? — спросила Саванна.
— Сейчас, — с улыбкой ответил Брейди. — Мы провели некоторое время вместе. Они только что перевели его с Лиз в палату. Они сказали, что теперь все могут прийти и посмотреть на него.
Они вместе прошли по коридору через родильное отделение Мемориальной больницы Сибли в центре Вашингтона. Когда они вошли в отдельную палату, обустроенную для Лиз, Лукас взял ее
Он рассеянно крутил кольцо на ее пальце. Он часто так делал. И ей это нравилось.
В тот день, когда он сделал ей предложение, он взял ее с собой в Шарлотт, когда у него там была игра. Затем, они вернулись в Чапел-Хилл. В то время, когда вся ее семья собралась в доме, где они вместе выросли, Лукас вывел ее на веранду. Они сидели на качелях, прижавшись друг к другу от холода. Затем он встал на одно колено и попросил ее стать его женой.
— Да, — все, что она ответила ему.
И это была похоже на еще одно обещание.
Настоящее обещание, о котором они говорили несколько месяцев назад. Шесть недель, шесть месяцев, шесть лет…не имело значения, сколько времени потребовалось, чтобы добраться до этого момента. Единственное, что было важно, так это то, что они были вместе, и они сдержали свои обещания.
Она последовала за ним в палату, и увидела уставшую Лиз, прижимавшую к груди крошечный сверток. Ее щеки покраснели, волосы были растрепаны, и на ней все еще была больничная одежда – но она выглядела такой красивой, какой Саванна ее еще никогда не видела. Она просто светилась, держа на руках своего сына.
Наклонившись над Лиз, чтобы взглянуть на Джефферсона, Мэрилин снова расплакалась.
— Боже мой, самый ценный дар свыше.
— Хотите его подержать? — спросила Лиз.
Мэрилин кивнула.
— Да, очень.
Лиз искусно передала Джефферсона в руки Мэрилин, а потом они все уставились на маленького ребенка.
Лиз рассмеялась, нарушая очарование моментом.
— Думаю, мне нужно принять душ.
Брейди хихикнул.
— Это справедливо.
Саванна сидела в кругу своей семьи, когда Лиз ушла в душ. Джефферсона передавали из рук в руки. Словно горячую картошку. И когда он оказался в ее руках, она держала его как можно нежнее. Он вроде бы не возражал. Плотно спеленутый, он едва двигался. Он просто спал, не обращая внимания на большой мир вокруг него. Просто новенький и свеженький, готовый ко всему.
Она подняла глаза, когда Лиз наконец-то вернулась в чистой одежде, с влажными поднятыми вверх волосами. Саванна поднялась, и передала Джефферсона его матери.
В комнате воцарилась тишина. Ощущение спокойствия, которого Саванна никогда раньше не испытывала. Малыш изменил что-то…все.
Это заставило Саванну взглянуть на все по-другому. Не то, чтобы ей сразу же захотелось завести детей. Сначала ей хотелось стать крутым журналистом. Но все же…он был чудом. Помимо этого, он заставил ее оглянуться вокруг, посмотреть на ее прекрасную семью, и осознать, как же ей с ними повезло.