Огни Небес (др. изд.)
Шрифт:
Установив для охраны своих снов стража много меньшего, но куда более сложного, Ранд направил Силу, гася лампы, и попытался уснуть. Друг, значит. Рийн пришли с севера. Но ожерелье у Авиенды было раньше. А ему-то какое дело? В ушах Ранда, пока он не уснул, звучало медленное дыхание Авиенды. И снился Ранду приводящий в смущение, путаный сон: Мин и Илэйн помогают ему закинуть на плечо Авиенду, на которой надето одно лишь ожерелье, и она лупит его по голове венком из цветков сегаде.
Глава 22
НОЧНЫЕ ТРЕЛИ
Лежа ничком на одеялах, Мэт блаженно
— Для низкорослого мужчины у тебя очень хорошие мускулы, Мэтрим Коутон.
Тот приоткрыл один глаз и покосился на Мелиндру, сидящую верхом на его бедрах. Она развела огонь раза в два больше, чем требовалось, и пот струйками катился по ее обнаженному телу. Пряди прелестных золотистых волос, коротко подрезанных, за исключением айильского хвостика на затылке, прилипли к вискам и ко лбу.
— Если я слишком низкий, ты всегда можешь найти кого-нибудь повыше.
— Для меня ты не слишком низкий, — засмеялась Мелиндра, ероша ему волосы. У Мэта они были длиннее, чем у нее. — И ты такой лапушка! Расслабься. Ты напряжен, а в этом нет ничего хорошего.
Ворча, Мэт вновь закрыл глаза. Лапушка? О Свет!И низкорослый. Только айильцы могли назвать его низкорослым. Во всех странах, где довелось побывать Мэту, он оказывался выше многих мужчин, если не большинства. Он припомнил, что был высоким. Выше Ранда — когда скакал против Артура Ястребиное Крыло. И на ладонь ниже, чем сейчас, когда сражался рядом с Майцином против айлгарийцев. Мэт переговорил с Ланом, заявив, что невзначай слышал кое-какие имена. Страж пояснил, что Майцин был королем Эхарона, одного из Десяти Государств, о них Мэт уже знал, то ли за пять, то ли за четыре столетия до Троллоковых Войн. Лан высказал сомнение, что даже Коричневой Айя известно больше: многое утрачено в Троллоковы Войны, немало сгинуло и в Войну Ста Лет. Эти воспоминания были самыми ранними и самыми поздними из тех, что вживили Мэту под черепушку. Ничего после Артура Пейндрага Танриала и ничего прежде Майцина Эхаронского.
— Тебе холодно? — недоверчиво промолвила Мелиндра. — Ты весь дрожишь. — Она слезла с него, и Мэт услышал, как она подкидывает в очаг дрова — здесь оказалось вдоволь сухого хвороста. Забираясь обратно, Мелиндра без всякой жалости шлепнула Мэта по заднице и отметила: — Хорошие мускулы.
— Будешь продолжать в том же духе, — проворчал Мэт, — и я решу, что тебе вздумалось, точно какому троллоку, насадить меня к ужину на вертел.
Нет, конечно, нельзя сказать, что ему не весело с Мелиндрой — по крайней мере, пока девушка воздерживается от замечаний, что она выше, — но в этой ситуации ему было несколько неловко.
— Нет, Мэтрим Коутон. Для тебя — никаких вертелов. — Ее большие пальцы с силой вдавились ему в плечо. — Вот так. Расслабься.
Мэт считал, что когда-нибудь придет день — и он женится, остепенится. Никуда от этого не денешься. Женщина, дом, семья. На всю оставшуюся жизнь прикован к одному месту… С таким хомутом на шее. Никогда не слышал о жене, которой бы нравилось, что муж играет и выпивает.А ведь неспроста
— По-моему, ты создан не для вертелов, а для великой славы, — тихо промолвила Мелиндра.
— Это просто ласкает мой слух. — Только теперь ни за что не заставишь другую женщину на него посмотреть — ни Деву, ни кого из других. Словно Мелиндра навесила на Мэта табличку, гласящую: «Принадлежит Мелиндре из Джумай Шайдо». Ну, так далеко дело еще не зашло. Но кто знает, на что способны айильцы, тем паче Девы Копья? Женщины думают совсем не так, как мужчины, а уж ход мыслей у айильских женщин — загадка для всех в мире.
— Странно, что ты так принижаешь себя.
— Принижаю себя? — пробормотал Мэт. От рук девушки исходило приятное тепло, тело Мэта охватила истома; распускались стянувшиеся узлами мышцы, даже те, о которых он и не знал. — Это как?
Мэт все ломал голову, не связано ли дело с тем ожерельем. По-видимому, Мелиндра дорого его ценит, во всяком случае придает немалое значение тому, что получила его в подарок. Разумеется, ожерелье она не носила. Девы вообще никаких украшений не носили. Но Мелиндра хранила ожерелье при себе и показывала его всякой женщине, которая о том просила. И, как казалось Мэту, с такой просьбой к ней подходили слишком многие.
— Ты держишься в тени Ранда ал'Тора.
— Ни у кого я не в тени, — рассеянно отозвался он. Нет, дело не в ожерелье, вряд ли. Мэт дарил женщинам украшения, и не раз, и Девам, и прочим: ему нравилось дарить всякие безделки симпатичным женщинам, даже если в ответ он получал лишь улыбку. На большее он и не рассчитывал. Если женщину не радует поцелуй или крепкое объятие так же, как его, ну и ладно! Нечего и задумываться!
— Конечно, есть своя честь в том, чтобы стоять в тени Кар'а'карна.Если хочешь быть рядом с могуществом, приходится стоять в его тени.
— Тени, — эхом согласился Мэт, не слушая девушку. Иногда женщины принимали подарок, иногда — нет, но никто не считал, будто Мэт становился их собственностью. Вот что, честно говоря, его мучило. Он не желает оказаться собственностью какой бы то ни было женщины, даже самой раскрасивой. И неважно, как ловко и умело ее пальцы разминают натруженные мышцы.
— Твои шрамы должны быть шрамами славы, которыми ты заслужишь свое собственное имя, имя вождя. Но вовсе не такими… — Ее палец двинулся по шраму на шее — рубцу от петли. — Ты получил его на службе Кар'а'карну?
Поведя плечом, Мэт стряхнул руку Мелиндры, приподнялся на локтях, извернулся и поглядел на девушку:
— Ты уверена, что слова «Дочь Девяти Лун» для тебя ничего не значат?
— Я же говорила тебе, для меня эти слова — пустой звук. Ложись.
— Если ты мне врешь, клянусь, я тебя по попе отшлепаю.
Уперев руки в боки, она смотрела на него сверху вниз, в глазах ее плясали опасные огоньки.
— А ты уверен, Мэт Коутон, что сумеешь… отшлепать меня по попе?