Огонь без дыма
Шрифт:
Саманта Янг
Огонь без дыма
Серия «Дух огня» #1
Переводчики: Галина Москалёва (1–22 гл), Лена Меренкова
Редакторы: Соня Бренер и Маргарита Фролова и Марина Саутина (1–22 гл), Лена Меренкова
Обложка: Лена Меренкова
1–22
Книга подготовлена для группы: https://vk.com/beautiful_translation
Стая джиннов! В небе мглистом
Заклубясь, на всем скаку
Тисы рвут свирепым свистом,
Кувыркаясь на суку.
Этих тварей рой летучий,
Пролетая тесной кучей,
Кажется зловещей тучей
С беглой молньей на боку.
— Виктор Гюго «Джинны».
Пролог
Звезды не желанны, но небо покорится
Ее глаза пытались одолеть его. Куда бы он ни смотрел, глаза тысячи ночей, глаза, полные красок этого королевства и других, отражались в холодном стекле и черном мраморе его дома. Он представлял, что эти глаза подавили многих достойных врагов. Этой ночью он притворится, что они подавили и его.
А что будет после, его не интересовало.
И не будет интересовать его, пока Он так не пожелает.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Призрак душой
Глаза Ари следили за беспорядочным перемещением тряпки мистера Диллона, вытирающего бедного мелового висельника, который встретил свою полную и окончательную смерть — голова, торс, конечности — когда выпускной класс не смог решить задачу по накопленной амортизации. Последняя неделя школы. Урок экономики.
Ари зевнула, прикрываясь ладонью, и с тревогой посмотрела сквозь классное окно на деревья за стоянкой. Она не знала, был ли он уже там.
— Боже, я думал, что этот урок не может быть еще скучнее, — сказал ей Ник Мелуа. Ари издала полный сочувствия звук и согласно кивнула. Ожидание выпускного было сродни медленной пытке в аду. То, что ожидание включало в себя уроки мистера Диллона, только увеличивало банальность.
Ари поморщилась. Она свыкнется с этим. Она отправится учиться дальше в Пенн после летнего перерыва. Прогнав будущее, множество гневных бабочек и мысль, которая создала их в ее животе, из разума, Ари сосредоточилась на беспокойстве о Чарли. Был ли он за парковкой? Снова?
— Мисс Джонсон?
Она простонала в запястье и подняла взгляд на доску.
— В, —
— Нет, — мистер Диллон покачал головой. — Ник?
— П, — воинственно бросил он через комнату и был награжден благодарными улыбками, будто слово сразу стало понятным.
— Предприниматель! — выкрикнула Стейси Пайк с таким энтузиазмом, будто это ее заботило. Ари ухмыльнулась Стейси и закатила глаза от ее робкого пожатия плечами. Стейси ненавидела заставлять кого — то чувствовать себя неудобно и по поту, скатывающемуся по лицу мистера Диллона, можно было сказать, что он знал, что не смог заинтересовать их, и начинал нервничать. На это Стейси готова была просто смотреть.
Мистер Диллон благодарно улыбнулся.
— Верно. Стейси, ты не хочешь подняться и выбрать слово?
Ари усмехнулась ей. Вот, что случается, когда ты милая.
Стейси прищурилась, глядя на нее, выбираясь из — за парты.
— Вредина, — она пробормотала достаточно громко, заставляя Ари фыркнуть.
Пятнадцать минут спустя раздражение в классе достигло пика, пока они изо всех сил отгадывали слово Стейси. Наконец мистер Диллон вздохнул.
— Боюсь, что висельник определенно… мертв. Скажи нам свое слово, Стейси.
Ее темные глаза стали огромными, она не могла поверить в происходящее.
— Вы, ребята, ужасны в этой игре.
— Ох, да ладно, Стейси! — Ник стукнул кулаком по столу, почти завывая. — Просто скажи нам.
— Хорошо, — она начала выходить из себя. — Слово или, скорее, слова — это «Билл Гейтс».
Ари тут же засмеялась, в то время как класс взорвался шумом.
* * *
— Все еще не вижу, в чем была проблема, — Стейси пожала плечами, они шли к шкафчикам.
— Ты должна была использовать бизнес — термины, — Ари усмехнулась, вытаскивая слюнявый шарик из волос Стейси и выбрасывая его на землю. Она состроила гримасу, вытирая руки о футболку.
— Билл Гейтс — бизнесмен, приве — е–ет!
— Привет и тебе, — промурлыкал теплый голос, рука обвила Стейси. Она попала в крепкие объятия своего парня Эй — Джея. Наполовину японка (со стороны матери), изящно сложенная Стейси пропала в коренастой тени накаченного тела Эй — Джея. Ее миндалевидные глаза чуть расширились, прежде чем она расслабилась в его объятиях, подставляя свой рот для поцелуя.
Ари вздохнула и отвернулась от них, дергая свой открытый шкафчик с большей силой, чем требовалось.
— У кого — то плохое настроение? — мягко спросил Эй — Джей, застенчиво улыбаясь от грозного взгляда, который Ари бросила через плечо.
Стейси покачала головой.
— Неа, думаю, она просто раздражена после самого длинного урока в истории.
— Из — за чего тут быть раздраженным? — новый знакомый голос вступил в разговор. Ари обернулась, чтобы улыбнуться своей лучшей подруге. Рейчел просияла, ее светлые волосы покачнулись возле подбородка, когда она с восторгом щенка оглядела друзей. — Мы официально свободны на несколько дней и… барабанная дробь, пожалуйста, — она указала на Эй — Джея, и тот заиграл воображаемыми барабанными палочками. — Это 18–й день рождения, он же вечеринка в честь выпуска Ари!