Огонь и сера
Шрифт:
Фаббри велел Пендергасту отойти от стены и наклониться так, чтобы Можно было осмотреть волосы. Фэбээровец наклонился, не опуская рук. Теперь он стоял спиной к полукругу вооруженных людей и Фоско. Граф тем временем увлеченно разглядывал вещи на столе, бормоча себе что-то под нос.
Д'Агоста же смотрел на Пендергаста спереди, из-за спины Фаббри, и то, что он видел, поразило его: предельно осторожно и плавно агент ФБР извлек крохотный кусочек металла из-под кольца на левом мизинце. Непонятно как,
– Порядок, – закончил Фаббри. – Опустите руки и встаньте вон там.
Пендергаст подчинился, мимолетным движением спрятав железку под воротником куртки Фаббри. Если бы д'Агоста не вглядывался так пристально, он бы и сам этого не заметил.
Далее Фаббри срезал каблуки с туфель агента и проткнул подошву в нескольких местах. Обнаружив еще один комплект отмычек, Фаббри, нахмурившись, вернулся к костюму.
Наконец от вещей Пендергаста остались только лохмотья.
– Теперь – второй, – приказал Фоско.
Д'Агосту ожидала та же унизительная процедура, что и агента: его обыскали и раздели, распоров все до единого швы на одежде.
– Я бы охотно оставил вас в таком виде, – сказал граф. – Но мои подземелья слишком сырые. Я не могу позволить вам простудиться. – Он кивнул на одежду. – Одевайтесь.
Д'Агоста с Пендергастом оделись, и Фаббри заковал их в наручники.
– Andiamoci, – приказал он. – Пошли.
Первым из комнаты вышел граф. За ним – Фаббри и пленники, а в арьергарде – остальные наемники.
Вниз по винтовой лестнице, затем знакомыми комнатами, через обеденный зал и кухню Фоско привел пленников в большую кладовую, где вовсю гуляли сквозняки, и на лестницу. Спустившись, они пошли мимо хранилищ и пустых каменных коридоров. Покрытые кристалликами кальцита стены сочились влагой.
– Ессо, – сказал Фоско, остановившись у низкой двери.
Пендергаст, глядя под ноги, неуклюже натолкнулся на Фаббри. Тот выругался и отпихнул фэбээровца.
– Входите, – велел граф.
Пендергаст вошел в камеру, д'Агоста – за ним. Железная дверь, грохнув, закрылась, ключ повернулся в замке, и напарников поглотила тьма.
Граф заглянул в камеру через маленькое зарешеченное окошко в двери.
– Побудьте пока здесь, – сказал он. – Я нанесу последние штрихи к моему плану и тут же вернусь. Увидите, я приготовил вам нечто особенное. Вас, Пендергаст, как ни странно, ожидает конец в лучших традициях Эдгара По. А вас, д'Агоста, убийцу моего Пинчетти, я поджарю. Использую излучатель в последний раз, а потом уничтожу. И не останется уже ничего, что бы связало меня с этим делом.
Лицо графа исчезло, и слабый свет в коридоре погас.
Шаги снаружи постепенно затихли, только вода капала со стен да шелестели крыльями летучие мыши.
Д'Агоста
– Думаю, самое время уходить. Как вы на это смотрите?
– Значит, под воротник Фаббри вы спрятали отмычку? – прошептал д'Агоста.
– Разумеется. И я весьма признателен за то, что он попридержал ее для меня. Почти не сомневаюсь, что Фаббри и еще кто-то остались сторожить нас в коридоре. Ну-ка, Винсент, поколотите в дверь – посмотрим, что будет.
Д'Агоста принялся стучать в дверь:
– Эй! Выпустите нас! Выпустите!
Когда эхо криков умерло в кишке коридора, Пендергаст легонько коснулся плеча д'Агосты и прошептал:
– Продолжайте в том же духе, а я отопру дверь.
Д'Агоста снова начал кричать. Он орал, не стесняясь в выражениях, а через минуту Пендергаст снова тронул его за плечо.
– Порядок. Теперь слушайте: у охранника есть фонарь. Он его, несомненно, включит, едва услышит что-либо подозрительное. Я разберусь с ним, а вы продолжайте отвлекать его внимание.
– Понял.
Д'Агоста вновь закричал, принялся топать ногами. В камере было темно, хоть глаз коли, и он ничего не видел. Просто продолжал орать и орать, пока наконец в коридоре не послышался звук тупого удара. Потом кто-то упал, и в камеру сквозь низкий проход ударил луч фонаря.
– Замечательно, Винсент.
Пригнувшись, д'Агоста вышел. В двадцати футах в стороне, широко раскинув руки, лежал Фаббри.
– Думаете, из этой задницы есть выход?
– Слышите, как пищат летучие мыши?
– Слышу.
– Значит, и выход есть.
– Для летучих мышей – может быть.
– Для нас и это сгодится. Только сначала заберем излучатель. Без него нам никто не поверит.
Глава 81
Они прошли по коридору до лестницы, затем вверх. У выхода в кладовую Пендергаст украдкой заглянул в помещение и дал знак д'Агосте – можно идти. Медленно они двинулись из кладовой на кухню. С потолка на цепях свисала чугунная посуда. Никого и ничего не было слышно.
– Когда Пинкеттс принес излучатель, он вернулся из кухни, – прошептал Пендергаст. – И уходил всего на минуту. Значит, устройство хранится где-то здесь.
– Думаете, Фоско его не перепрятал?
– Граф хотел вас сжечь. А из кухни ведут только три выхода: первый – в обеденный зал, второй – в кладовую, из которой мы вышли. Остается последний. – Фэбээровец указал на дверь в комнату, похожую на старый погреб для хранения мяса.
В этот момент из внешних комнат через столовую донеслись голоса. Пендергаст и д'Агоста приникли к стене по бокам от двери. Говорили на итальянском.