Огонь любви
Шрифт:
Вдруг девушка в ужасе увидела, как позади леди Линч тоже появились языки пламени, и облако темного дыма клубами вырвалось из коридора.
Карина ухватилась за руку лорда Линча, чтобы предупредить о новом бедствии, но в это время кто-то завопил:
– Пожар! Замок горит!
Это был лакей, в панике появившийся откуда-то из-под лестницы.
– Воды! Давайте воду! Где пожарная помпа?!
Где-то в отдалении раздался звон – это зазвонил пожарный колокол. Карина еще раз посмотрела наверх. Старая дама исчезла, а там, где она
Лорд Линч взял Карину за руку и потащил к дверям.
– Ваша матушка… – пыталась сказать она, но они двигались так быстро, что у нее перехватило дыхание.
– Скорее, – скомандовал он. – Я должен вывести вас отсюда.
Они миновали зал. Отовсюду прибывали слуги – лакеи, горничные, работники кухни. В это время они обычно ужинали, потому и оказались все на первом этаже. Кругом стоял невероятный шум: звон пожарного колокола раздавался все громче и громче пока наконец не стал оглушительным.
– В поместье есть пожарная машина, – прокричал лорд Линч одному из полицейских. – В конюшне.
– Хорошо, милорд, – и полицейский, а с ним несколько лакеев кинулись к конюшням.
Холодный уличный воздух освежил пылающее лицо Карины.
– Дипа! Дипа! – закричала она. – Ребенок в детской!
– Я принесу его, – откликнулся лорд Линч и бросился обратно в замок.
Девушка бросила взгляд на замок. Второй этаж был ярко освещен огнем, в некоторых комнатах виднелось пламя. Подняв глаза выше, она увидела, что пожар подбирается к третьему этажу. Окна детской были темны, и она молила бога, чтобы лорд Линч успел вовремя.
– Смотрите, пожар усиливается, – сказал кто-то рядом с Кариной, и ее охватил страх: вдруг лорд Линч и Дипа попали в огненную западню.
Двое мужчин вынесли из дома какую-то женщину. Приглядевшись, Карина узнала Мэтьюз.
– Ее светлость! Я не могу оставить ее светлость! – истерически рыдала горничная.
– Туда нельзя, – уговаривал ее один из мужчин. – Второй этаж уже в огне.
Со стороны конюшен прибыла пожарная машина, маленькая и жалко-несоразмерная масштабам бедствия. Прикатившие ее мужчины, а впрягать лошадей не было времени, стали тянуть к озеру длинный брандспойт.
Все внимание Карины было сосредоточено на замке. Окна детской осветились, и, парализованная страхом, она увидела, как пламя медленно поползло по шторам. В отчаянье она бросилась к майору Хартли, который, стоя на лестнице, отдавал распоряжения.
– Лорд Линч! Он наверху! Спасает ребенка! Кто-нибудь, помогите ему! Ведь может кто-нибудь помочь?!
– Подняться наверх нельзя, – ответил майор Хартли.
Карина тихо вскрикнула:
– Тогда возьмите лестницу! – но даже ей самой было ясно, что лестница до окон детской не достанет.
– Сделайте что-нибудь! – взмолилась она. – Спасите его!
И вдруг откуда-то с боковой стороны замка появился лорд Линч с завернутым в одеяло Дипой. Словно на крыльях, Карина кинулась к ним.
Руки лорда Линча были обожжены, волосы и брови опалил огонь, на щеке зияла рана, но губы улыбались.
– Вы в безопасности! Вы в безопасности! – по лицу Карины текли слезы, но голос звенел от радости, и глаза блестели, как звезды.
– Мы в безопасности, – поправил ее лорд Линч.
Дипа отбросил одеяло.
– Огонь! Красиво! Красиво! – в восторге кричал он.
Но Карина ничего не слышала. Лорд Линч обнял ее, и она спрятала залитое слезами лицо у него на груди.
Глава двенадцатая
– Портрет леди Линч кисти сэра Томаса Лоренса, – вслух проговорила Карина и записала аккуратным прямым почерком в лежавший на коленях блокнот. Потом подняла глаза и улыбнулась лакею, который держал картину:
– Картина повреждена меньше других.
– О, с ней все будет в порядке. Это только дым. А гобелены пострадали очень сильно. А все пожарники со своими шлангами.
– Его светлости придется пригласить из Лондона хорошего реставратора гобеленов, – сказала девушка, обращаясь больше к себе, чем к лакею, и, увидев, что он ждет, добавила:
– Положите картину вместе с остальными.
– Это последняя, мисс. Его светлость сказал слугам, что у них был трудный день, и позволил все оставить до завтра.
– Да, все очень устали, – сочувственно произнесла она и поднялась, чувствуя, как от долгого сидения одеревенели ноги.
Окинув взглядом большой, красивых пропорций танцевальный зал, который сейчас служил хранилищем для спасенных из огня вещей, Карина с удовлетворением отметила, что спасти удалось немало.
В сиянии хрустальных канделябров бело-золотистый танцевальный зал был просто великолепен. Увидят ли когда-нибудь эти стены настоящий бал: пышные туалеты, пары, скользящие по паркету в так сильно критикуемом танце под названием вальс?!
Дедовские часы пробили пять. Еще час, и Дипу надо укладывать, подумала Карина.
Самочувствие мальчика не вызывало никакого беспокойства. Испытания минувшей ночи, казалось, никак не нарушили его душевного равновесия. Утром он проснулся бодрым и здоровым и не мог говорить ни о чем, кроме котят и встречи с ними.
Карина знала, что сейчас, когда каждые руки на счету, ее помощь может оказаться нелишней, поэтому отвела Дипу на кухню. Толстая кухарка приветливо поздоровалась с ними.
– Оставьте мальчика со мной, мисс, – сказала она Карине. – Я привыкла к детям, своих пятеро. Пусть поиграет с котятами. Их мать добрейшее существо и не причинит маленькому принцу никакого вреда.
Наказав Дипе быть хорошим мальчиком, Карина отправилась на поиски лорда Линча, но смогла только выяснить, что он уехал в замок спасать то, что еще можно было спасти.