Огонь в крови
Шрифт:
— Мы остановимся на обед у Литл Сэнди, мисс Лисса. Вы к тому времени, наверно, захотите передохнуть.
— Так мчимся, будто за нами сам дьявол гонится, — пожаловалась Лисса и, обернувшись, мстительно уставилась на Роббинса.
— Если вы устали, можно сделать привал прямо сейчас, — с охотой вызвался парнишка. — Сейчас скажу этому задавале-детективу, что среди, нас — леди.
Его адамово яблоко нервно прыгало вверх и вниз, как пробковый поплавок на воде.
— Совсем не обязательно, Роб, я справлюсь. Если почувствую необходимость остановиться,
Подъехали еще двое, молодой и поседевший, умудренный опытом ветеран, и присоединились к разговору, предлагая Лиссе свежей воды из фляжки, показывая особенно красивые места, обращая внимание девушки на звуки природы, пробуждающейся к жизни после зимней спячки.
Наконец, не в силах больше вынести ледяного безразличия Роббинса, Лисса, извинившись перед людьми отца, пришпорила коня и, поравнявшись с Джессом, натянула поводья. Тот не удостоил ее даже взглядом: Устали от своих придворных, принцесса? — бросил он нехотя.
— А вы всегда так грубы, или для меня стараетесь? — ангельским голоском спросила Лисса.
Едва заметная циничная улыбка чуть коснулась уголков рта.
Привыкли, чтобы все мужчины стелились перед вами?
~ Смотрю, вы и в самом деле пытаетесь вывести меня из терпения, отомстить за что-то. Почему, Джесс Роббинс?
Глаза девушки вызывающе блеснули. Ни один человек не осмелился так говорить с дочерью босса… Он явно был не равнодушен к ней.
Джесс наконец повернулся и посмотрел ей в глаза: — Вы из кожи вон лезете, чтобы привлечь мое внимание! Я мог бы задать тот же самый вопрос, но не стану, потому что знаю ответ.
Взгляд серебристых немигающих глаз поверг ее в краску смущения.
Джесс пробормотал себе под нос ругательство и отвернулся, прежде чем успел заметить, как багровеет шея под распахнутым воротничком блузки, где округлые груди оттягивали тонкий шелк.
— Смотрю, вы очень высокого мнения о себе, — с трудом отпарировала девушка. — Что же до нашей встречи в отеле… это просто ошибка. Вы заняли мой номер.
— Поэтому нужно было вот так врываться, а потом оставаться и смотреть, что будет?
Темная бровь язвительно приподнялась, Джесс скользнул по лицу Лиссы безразличным взглядом. Та решила, что пора поставить выскочку на место.
— Вы действительно невыносимы, но не нужно считать себя чем-то особенным. Да, мне было любопытно. Никогда не видела раньше голого мужчину. Правда, зрелище несколько меня разочаровало, — притворно вздохнула она.
— Только потому, что не с чем было сравнивать мою… э… внушительную осанку, — сухо процедил он, невольно восхищаясь выдержкой девушки. Маленькая чертовка слишком настойчива и дерзка… не говоря уже о том, что прекрасна.
— Вы оказались всего-навсего моим первым голым мужчиной. Кто сказал, что я не попытаюсь впредь сделать сравнения? — съехидничала Лисса и, щелкнув поводьями, повернула рысака и отъехала, чтобы поскорее скрыть досаду от поражения в этом откровенном
Приблизившись к Робу и Батчу, девушка пожаловалась:
— Неплохо бы передохнуть и поесть «что-нибудь, а то при такой скачке лошади скоро охромеют.
Джесс наблюдал, как Лисса, посовещавшись с мужчинами, остановила коня и спрыгнула на землю. Он уже хотел швырнуть ее в седло и заставить проехать верхом еще, по крайней мере час, но решил, что не стоит играть ей на руку.
Именно этого она и добивается! Будь он проклят, если попадется на удочку!
Они разложили костер, сварили бобы и кофе. Джесс молча наблюдал, как мужчины соревнуются друг с другом, чтобы услужить Лиссе. Этих щенков еще можно понять, но даже старые псы, всю жизнь крутившие хвосты коровам, обращались с ней как с принцессой. Конечно, в этой глуши ценилась любая женщина, старая или молодая, уродливая и хорошенькая, а уж единственная дочь и наследница могущественного короля скотоводов, такого, как Маркус Джейкобсон, да еще такая ошеломительно красивая, несомненно должна считаться владычицей умов и сердец.
Джесс сидел, покачивая в ладонях кружку с обжигающим черным кофе, и исподтишка рассматривал девушку. Она явно намеренно игнорировала его с тех самых пор, как все уселись у костра. Что замышляет ее хитрый изворотливый умишко?
Лисса подождала, пока Джесс отправился проверить жеребца, и, быстро подойдя к своей лошади, оглянулась, чтобы убедиться, не следит ли кто за ней, и начала подрезать ремень подпруги маленьким карманным ножичком, пока не оставила лишь тонкую перепонку.
— Сойдет, — пробормотала девушка, улыбнувшись.
Вскоре, затоптав огонь, путешественники вскочили в седла и приготовились продолжать путь. Лисса ехала очень осторожно, пока не смогла догнать Джесса, как обычно, скакавшего во главе кавалькады:
Ведете себя так, словно грабители вот-вот нападут на нас и начнут стрельбу.
— Вполне возможно, — бросил Джесс, не отводя глаз от горизонта.
— Вы в самом деле считаете, что нам грозит опасность, — осведомилась Лисса, незаметно подъезжая ближе, когда почувствовала, что седло начинает соскальзывать, и, прежде чем Джесс успел ответить, вскрикнула и потянулась к нему.
Роббинс повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как девушка клонится к земле. Тонкие пальчики отчаянно вцепились в рукав Джесса. Молниеносно обняв рукой ее талию, он поднял Лиссу на черного жеребца. Та с облегчением освободилась от своего мерина. Смирная лошадь несколько раз взбрыкнула, пытаясь отделаться от болтавшегося седла, и начала мирно щипать траву, игнорируя шум и суматоху — испуганные ковбои с криком помчались к Джессу и Лиссе.
Девушка прильнула к спасителю, намеренно обхватив руками его шею. Какое упругое стройное тело, совсем как в ее фантазиях. А пальцы… словно стальные тиски, крепко держали ее, не давая упасть. Лисса прижалась грудью к широкой мужской груди, почувствовав, как Джесс мгновенно застыл. От него пахло мылом для бритья, чуть-чуть табаком, и еще чем-то непонятным.