Шрифт:
Annotation
Мачальский Дмитрий Викторович
Мачальский Дмитрий Викторович
Ох уж эта Алька
Ох уж эта Алька!
Необходимое
Специфика территории, на которой происходит действие, состоит в том, что там постоянно присутствует украинский язык. Поэтому, в диалогах часто употребляется украинские слова и целые предложения. Они поданы украинским шрифтом и без перевода (исключение сделано для "официальных заявлений"). На то есть весьма важная причина.
Первое, читать украинский текст в русской передаче - совершенно невозможное занятие. А между тем, языки эти отличаются в основном на две буквы: украинское "е", читается как "э", а "и" - читается как "ы". Всё! Все остальные отличные буквы либо редки, либо узнаваемы: "" - это "и", "'" - это "ъ", "" - это "йи", "" - это твердое "е". И при этом, если даже прочитать их чисто по аналогии с похожими русскими, произношение почти не меняется. Запоминать надо только "е" и "и".
Второе, точно такое "украинское" произношение существует в литературном русском для иностранных европейских слов, и никого это не смущает: "цинк", "мерседес".
Третье, приведенный тут диалект отличается от русского литературного минимально. А от южнорусского диалекта - так вообще не отличается. Ну и, в конце концов, весь Союз смотрел фильмы студии имени Довженко ("Щорс", например) - и все всё понимали. По крайней мере, это - не читать у продвинутых русских писателей вставки на близком душе каждого интеллектуала - английском. Но если уж какое-то слово совсем непонятно... так оно, может и мне непонятно - но как звучит!
И четвертое, самое главное. Сколько можно зубрить никому толком не нужные "европейские" языки и совершенно не знать свои, из которых состоит Большая русская культура! Так что не пугайтесь, россияне, читайте и проникайтесь не переводным языком Пушкина и Достоевского, а родным языком Гоголя.
...А вообще, причину написания этой книги и её содержание совершенно бы не отражала любая, самая точная аннотация... зато на удивление точно отражает эпиграф. Просто имейте это ввиду.
Эпиграф
"Я хочу... написать хорошую светлую книгу... о том, как один мальчик... совершил...
А тот как к этому подходит - и раз его под дых! Тот - А-А-А!! А этот ему по кумполу! Тот - У-У-У!! А этот - с катушек! А тот - ему по чайнику! А этот - по кумполу! Раз!! Гах!! Ах!! О-О-О!!!"
(Ералаш. "Встреча с писателем или Повесть о первой любви")
– ---
Восход
– Сашенька-а-а, иди уже обе-е-едать!
– Бо'гя! Бо'гя! Бегом домой, шоб я тебя щас видела!
– Алиса! Ку!-шать!
– Ромцю-у-у!!! Ромцю-у-у!!! Де ти ходиш?! Ро-о-омцю-у-у!!!
Черноволосая женщина сморщилась от последнего вопля, но пересилила себя, тяжко вздохнула и выглянула в окно:
– Ааалька-а! Ходи сти!
Выполнив материнский долг, она вернулась к плите. Из спальни "выполз" отец, слегка всклокоченный после "ночной". Принюхался, сказал "э-эх!" и включился в процесс. Он как раз успел порезать хлеб, как всегда, прижимая буханку к груди, и накидал толстые "не по-паньски" дольки на блюдо, когда входная дверь шандарахнула по косяку и явилась дочь. Мокрая, грязная по-уши... и довольная-а-а!
– Гоп!
– бодро плюхнулась она на табурет.
– Шо дают?
Мама, не отрываясь от сковороды, только глянула через плечо, и нерадивую доцю, будто ветром, вынесло из-за стола. Зазевавшаяся табуретка, не успела вовремя отодвинуться и грохнулась на пол, а через мгновение не успела открыться дверь в ванную:
– Ай! Твою кирибатию...
– Алька!
– строго возвысил голос отец.
– Веди себя прилично.
– Всдгвл... буль-буль, - заверила из ванной доця.
Через минуту, она явилась снова, уже с нормальным цветом лица и без верхней одежды.
– Ну что, коллектив, садимся?
– воодушевился батя.
– Люда, кончай возиться, пока ты дожаришь, мы или с голодухи помрём, или слюной подавимся.
– Та готово вжэ, - повернулась мама с шипящей сковородой в руках, но замерла на пол дороги.
– Я не поняла, а тарелки хто ставыть будэ?
Алька ойкнула и подорвалась с места. Табурет, пригревшийся было под нею, с возмущённым грохотом полетел следом, словно собираясь тяпнуть хозяйку за ногу. Но куда там! Пока он прыгал и дребезжал, та уже оказалась у мойки и схватила пару тарелок. Потом подумала и потянулась за третьей... не выпуская первые две.
– Посуду не побий! Батькова дитина...
– Мам, це ти щас похвалила?
– с невинным видом поинтересовалась Алька. Она таки подхватила тарелку "третьей рукой", донесла всю эту эквилибристику и удовлетворённо вывалила на стол.
– Вибатькувала...
– с не менее интересным видом ответила та.
– И табурет подними, а то так и сядэш...
– Алька замерла на "ой", потом глянула вниз и таки подставила под зад многострадальную мебель.