Охота без милосердия
Шрифт:
— Что это за взрыв, Эд?
Чинар ткнул указательным пальцем в поля шляпы и сдвинул ее на затылок.
— Взорвалась машина. Что к чему, узнаем позже, когда пожарники закончат свою работу. Никакой привязки к ограблению пока нет. Я вызвал на вечер пятерых свидетелей с улицы. Любопытные есть наблюдения. Тут еще один тип звонил в банк и сказал, что видел, как с крыши банка стреляли.
— Так оно и было. Выясни у него точное время.
— Я с ним не разговаривал. Он позвонил в кассу и, сказав пару фраз, бросил трубку.
— Черт
— Кто такой Элквист?
— Капитан! Этот вопрос я вам должен задать. Вы обязаны знать личный состав управления.
— Тысяча двести человек, сэр.
— Вот тебе повод познакомиться с одним из них.
— Что слышно от дорожной полиции?
— Капитан Хэмптон ничего утешительного не сообщил. «Крайслер» исчез.
— Как это «исчез»? — воскликнул Легерт. — Что это значит?
— Это значит, что из города он не выезжал и в городе не обнаружен.
— Передай Хэмптону, чтобы перевернул город вверх дном и нашел этот драндулет. Это уже не просто машина. Это символ! Символ их победы. Он не мог улететь! Машин с крыльями еще не изобрели!
Легерту стало душно. Он ослабил узел галстука и спустился вниз. Лестницу осаждали репортеры. Замелькали вспышки, защелкали затворы.
— На все вопросы три минуты, господа!
Журналисты облепили комиссара, как пчелы медведя, рушившего их улей.
— Налет совершил Дэйтлон?
— Да. Его почерк, его гильзы.
— Когда вы с ним покончите?
— Как только поймаем.
— Где он скрывается?
— Он просил не называть свой адрес. Терпеть не может репортеров.
— Какие принимаются меры?
— Разные. Банкиры открывают налетчикам свои сейфы, те забирают деньги, полиция идет по следу, банкиры упрекают полицию и вновь открывают свои сейфы. Все по кругу, как на ипподроме.
— Вы не намерены вызывать войска?
— Это привилегия губернатора штата.
— Где же знаменитый «крайслер» Дэйтлона?
— Знаменитым его сделали вы, писаки!
— Напрасно огрызаетесь, комиссар. Похвастать нечем, Дэйтлон-банкир водит вас за нос.
Легерт повернул голову и встретился глазами со смельчаком.
— А, это вы, Кэрр. Давно вас не было видно. Не успел появиться, как уже родилась новая легенда. «Дэйтлон-банкир». Завтра эту кличку подхватят все газеты. Добавьте к этому, что у бронированного «крайслера» есть крылья, и завтра дети сменят игрушечные автоматы на настоящие и начнут с того, что обчистят родителей для разминки.
— Какова численность банды, комиссар?
— Мы знаем шестерых. Сколько их еще за кулисами, мне неизвестно. На этом все, господа.
Легерт протиснулся сквозь кольцо, как голливудский киногерой, и направился к выходу.
В дверях его остановил еще один крючкотвор с фотокамерой.
— Простите, комиссар, а вы не думали о пригороде? Изумительная природа у берегов Мичигана?
— А ты откуда, приятель?
— Из «Чикаго-Ньюс».
— Это то же самое, если сказать, что я из полиции. Я тебя что-то не припомню.
— Я не так давно работаю на севере.
— Хорошо. Я думаю, что его убежище в Чикаго.
— Спасибо, комиссар.
Легерт еще раз внимательно оглядел парня и направился к машине.
Если Легерту что-то не понравилось или показалось подозрительным, то на это всегда имелись основания. Кэрк Росс, бывший матрос «Элиты», торговец наркотиками, дисквалифицированный боксер, попавший на службу к Чарли Доккеру, мало походил на журналиста.
То же самое про себя отметил Слим, третье око Криса, изображающий здесь корреспондента «Дейли-Ньюс». Слим обратил внимание на жилистые сильные руки с грубой кожей. Эти лапы привыкли держать что-то потяжелее авторучки и блокнота, а под шляпой скрывалась маленькая скуластая мордочка этого типа, вряд ли обученного грамоте.
Слим приблизился к Кэрру и сказал:
— Привет, Майкл! Помнишь меня?
Кэрр взглянул на здоровяка и пожал плечами.
— Вряд ли.
— Странно. Мы с тобой лихо погуляли на теплоходе «Атланта» в прошлом году.
Кэрр смутно помнил свой прошлогодний отпуск, но хорошо помнил, что он не просыхал ни одного дня. Пришлось изобразить приветливую улыбку, чтобы не выставлять себя на посмешище. Слим понял, что поймал парня. Он уже прекрасно ориентировался в журналистской среде, а о крупных ее представителях знал больше, чем они сами о себе.
— Напоминаю, Майкл, меня зовут Слим. У меня еще остался твой телефон. Как-нибудь вспомним наш отпуск и попьем пивка. Я угощаю.
Можно было бы сказать лишь последние два слова — и Майкл Кэрр ваш верный друг.
— Я не возражаю.
— Кстати, ты не знаешь того парня в серой шляпе, у дверей?
Кэрр усмехнулся.
— Какое-то чучело с ринга. Твоего склада парень.
Кэрр давал грубые оценки, но всегда точные. Слим его тут же вспомнил. Кэрк Росс! Три года назад Слим нокаутировал его в шестом раунде на ковре Лас-Вегаса. Теперь он точно знал, кто перед ним, оставалось выяснить, зачем Россу понадобился этот маскарад. Слим хлопнул Кэрра по плечу.
— Я позвоню, Майкл. Пиво за мной.
Слим вышел на улицу и побрел следом за Россом. Сенсация дня закончилась. Расклад был ясен. Каждый из героев знал, чем ему заняться.
10. Паутина — новое плетение
Легерт тупо смотрел на стрелки настенных часов. Он запретил секретарю соединять его с кем-либо и заходить к нему в кабинет. Часы говорили о том, что на дворе полдень, а комиссар еще не приступал к работе.
В десять утра он достал из сейфа бутылку скотча, стакан, сея за стол, выпил приличную дозу и уставился на часы. С той минуты, кабинет погрузился в тишину, а комиссар не шелохнулся.