Охота на Снарка
Шрифт:
Стало ясно по фразам, что утратил он разум,
Только кости тоскливо стучали [16] .
– Пусть сидит он и впредь -
–
Благозвон вдруг воскликнул со страхом.
–
Хоть и близок закат - но далек результат,
Лишний час - и все кончится крахом!
Приступ восьмой. Исчезновение.
Искали в наперстках - и здравых умах;
Гонялись с надеждой и вилкой;
16
Судя по иллюстрации Г.Холидея, имеются в виду обыкновенные игральные кости.
Грозили пакетами ценных бумаг;
И мылом маня, и ухмылкой.
Но напрасна погоня в просторе пустом,
Впереди непроглядная тень;
И Бобер от земли оттолкнулся хвостом,
Чтоб достать ускользающий день.
Благозвон закричал: - Что кричит Какбишьвас?
Он кричит, он на кручу взошел.
Он рукою взмахнул, он главою потряс -
Вне сомнения, Снарка нашел!
Все смотрели, и Бойня воскликнул: - Постой!
Он и был лоботрясом поныне!
–
Это Булочник - их безымянный герой -
Одиноко стоял на вершине.
Был он прям и велик - но всего только миг;
А к исходу второго мгновенья,
Словно спазмом пронзен, смело бросился он,
В бездну мрака, объятую тенью.
– Это Снарк!
– слабый голос в их души проник.
(Слишком тих, чтоб звучать наяву.)
Загремело "ура", поздравления, крик;
И зловещее: - Нет, это Бу-у-у...
И - молчанье. Но вдруг еле слышимый звук
Напряженного слуха достиг.
Он звучал, будто "...джум!" - этот тающий шум -
Просто ветер. что сразу затих.
Было тщетно искать в наступающей мгле,
Затопившей пустыню кругом,
След того, что они - на священной земле,
Где их Булочник бился с врагом.
С полусловом в устах и на полукивке,
Не склонив до конца головы,
Он внезапно и плавно исчез вдалеке -
Ибо Снарк был Буджумом, увы.