Охотница за привидениями
Шрифт:
— Госпожа?
Девушка мотнула головой. Что за наваждение?
— С вами все в порядке? Надеюсь, лечение не отняло много сил?
— Нет, что вы… — колдунья смущенно улыбнулась. — Вас подвезти?
— Ох, даже не знаю, стоит ли злоупотреблять вашей добротой…
— Стоит, стоит. Ведь это из-за меня вы ушиблись. Присаживайтесь рядышком.
— Меня зовут Эдуард, — сказал путник, взобравшись на козлы.
— Герда.
— Очень красивое имя, госпожа. Неудивительно, что вас так назвали.
Охотница потупила взгляд,
— Почему вы называете меня госпожой?
— Ваша осанка и красота говорят о дворянской крови, — Эдуард улыбнулся, не размыкая губ. — Говор, манера держаться, стремление прийти на помощь, волшебные ручки… Поверьте, это видно сразу.
Герда медленно таяла под шквалом комплиментов. Еще никогда прежде она не встречала молодого человека, способного так красиво ухаживать за ее ушками. Ах, этот сладкий баритон. Он словно патока втекает в голову и кружит, ее как крепкое вино…
— А вы? — шепнула охотница. — Чем занимаетесь? Куда идете?
Вопросы казались детскими и глупыми, но у Герды мысли превратились в водоворот, вытащить из которого что-то дельное было решительно невозможно. Сердце бухало как боевой барабан, в ушах стучала кровь, кожа пылала, трудно было вздохнуть. Неужели это она — первая любовь? Та самая, настоящая, возвышенная?
— Как ты думаешь, кто я? — с ехидной улыбкой спросил попутчик.
— Не… не знаю.
Девушка подняла взгляд и тут же отвела. Божественно прекрасный лик Эдварда напоминал солнце — больно смотреть, а так хочется…
— Подумай. Я бледный, невообразимо красивый и со странной прической. Ну же, кто я? Скажи это громко!
— Ты… мужеложец?
Эдуард встряхнул головой и нахмурился.
— Нет! Причем тут это?! Я девушек люблю! Попробуй еще раз!
— Ты очень бледный, — Герда начала выстраивать логическую цепочку.
— Так.
— И худой.
— Ни капельки жира! — гордо произнес странник.
— У тебя впалые покрасневшие глаза…
— Угу…
— Пухлые вишневые губы…
— Т-а-а-к…
— Ты страдаешь от глистов?
— Что?! — Эдуард всплеснул руками. — Да вампир я! Вампир!
Герда ойкнула и потянулась за спину, к верному посоху. Но Эдвард аккуратно взял девушку за руку и прислонил к своей груди.
— Не бойся меня, добрая госпожа, — красные глаза неотрывно сверлили объятое ужасом лицо охотницы. — Я хороший вампир. И пью только кровь животных. Загляни ко мне в дом и убедись сама. Ты согласна?
— Да, — выдохнула целительница и потеряла сознание.
Герберт проспал как убитый до вечера. Продрал глаза, сбегал за дерево и лишь потом понял, что карета стоит, а напарницы нигде нет. Сонливость как ветром сдуло. Что это еще за чертовщина?
Парень оббежал экипаж, проверил обочину, но не нашел никаких следов. Да и начнись вдруг драка или какое нападение — от визга и шума парень наверняка бы проснулся. Все выглядело так, будто Герда ушла сама. Но куда?
Герберт вытащил из сумки рогатинку и коснулся символа, отвечающего за привидений. Никакой реакции, ни малейшего намека на присутствие потусторонних сил. Но стоило включить режим поиска материальной нечисти — и веточки сразу же указали на лес.
Колдун поправил ножны и быстрым шагом углубился в чащу. Омела четко указывала направление, но никаких следов на земле не нашлось. Они что, по воздуху летели?
Герберт брел по мрачному бору, не чувствуя рук и ног от ужаса. Как же такое могло случиться? Не успели отъехать от города — и на тебе! Что теперь сказать отцу?
— Эй, парень! — раздался за спиной хриплый бас.
Юноша подпрыгнул на месте и попытался выхватить меч, но поймал рукоятку лишь с четвертого раза. Напротив него, привалившись спиной к сосне, стоял мавр в длинном кожаном плаще. Незнакомец держал в руках арбалет, из-за плеча выглядывала рукоять меча. К бедру была приторочена коробка с болтами, на поясе висели сумки с неизвестным содержимым.
— Кто вы? — спросил Герберт, дрожа всем телом.
— Меня зовут Бритва. Ты случаем не вампира ищешь?
— Вампира?! — глаза парня округлились от страха и удивления.
— Ну да. Кровосос тут завелся, похищает юных девушек и отводит к себе домой. Я как услышал, что карета едет — решил наведаться, проверить. Но опоздал.
Мавр сплюнул под ноги.
— Девку твою он уже унес.
— Она… жива?
— Конечно, — Бритва улыбнулся, сверкнув ровными белыми зубами. — Ведь это не обычный вампир. Он не убивает жертв, а творит с ними ужасные вещи. Если хочешь спасти барышню — надо спешить.
Дом Эдуарда был поистине шикарен. Даже не дом, а целый особняк, притаившийся на опушке. Два этажа, мансарда, украшенный алебастровыми барельефами фасад. С заднего двора особняка доносилось жалобное блеяние и мычание.
— Ты еще и животных держишь? — восторженно произнесла Герда.
— Конечно. Скоро ты с ними познакомишься. Я называю хлев своей маленькой столовой.
Девушка глупо хихикнула и потупила взгляд. Боже, какой же он все-таки классный!
Вампир взошел на усыпанную хвоей террасу и открыл кованую дверь. Жестом пригласил войти — как и полагается настоящему джентльмену.
Внутри царила атмосфера богатства и роскоши. Чего стояли хотя бы портьеры — расшитые золотом и такие тяжелые, что не пропускали солнечный свет. Впрочем, он и не нужен был — по углам висели магические шары, испускающие мягкое голубоватое сияние. Такие штуки где попало не купишь. Далеко не всякий колдун владеет подобными люстрами.
Стены украшали толстые полосатые обои — темно-красные и нежно-розовые. Они почему-то вызвали у Герды мысли о спелых губах хозяина. Эх, поскорее бы прильнуть к ним… И чего он ждет? Взял бы гостью прямо на пороге.