Охотница
Шрифт:
5
Я едва успела миновать городские стены, а уже поняла, что моя задница и бедра возненавидят меня утром. Серьезно, это не займет так много времени. Они уже ненавидели меня.
К сожалению, король Тит оказался не настолько глуп, чтобы позволить нам уйти без охраны. Даже если бы кто-то был готов рискнуть нарушить свою клятву, чтобы сбежать, ему все равно пришлось бы миновать дюжину королевских солдат, ехавших с нами. — Тебе это не кажется странным? —
Отогнав мысли о нарушенных магических клятвах и короле-убийце, я сосредоточилась на ее вопросе.
— А?
— Охранники, — уточнила она, и на мгновение я задумалась, откуда она узнала, о чем я думаю. — Можно подумать, они должны были прислать гораздо больше охраны, учитывая, что все три принца путешествуют с нами. Это те же самые люди, которые изначально собирались прийти, когда нас было всего восемь дам, плюс наши горничные.
Я нахмурилась, глядя на нее в замешательстве.
— Ты хочешь сказать, что они не добавили никакой дополнительной охраны для принцев? — Она подняла брови и пожала плечами. — Это кажется…
— Глупым? — закончила она за меня, когда я замолчала. — К черту. С этим испытанием происходит что-то странное. — Она поджала губы. — Ну, ты знаешь. Более странно, чем все, кажется, понимают до сих пор. Не может быть, чтобы это испытание было таким простым, каким они его преподносят. Не тогда, когда они убили тринадцать девочек на прошлой неделе. — Ее голос был низким, а глаза метались вокруг нас,
как будто она проверяла, не подслушивает ли нас кто-нибудь еще. Однако мы все были на приличном расстоянии друг от друга, так что я сомневалась, что кто-нибудь мог нас услышать.
Я кивнула и вздохнула.
— Я полностью согласна. — Но это было практически все, что я могла сказать по этому вопросу. Я совершила много глупостей в своей жизни, но трепать языком о короле, замышляющем убить или промыть мозги своим собственным сыновьям, было тем ходом, за который меня могли убить.
— Значит, ты много знаешь о Королевских Испытаниях, — прокомментировала я, пытаясь незаметно направить разговор в нужное русло. — Это стандартные поиски для второго Испытания?
Она твердо кивнула, сильно нахмурившись.
— Это именно то, чего можно было ожидать от второго Испытания.
Вот почему я так волнуюсь. Посмотри, что они сделали с первым.
Я поморщилась. Конечно, она была права.
Другая лошадь трусцой подъехала с другой стороны от меня, и я, оглянувшись, увидела, что Ли присоединился к нам.
— Дамы, — поприветствовал он нас, и я подавила улыбку. Глаза Хейзел выглядели так, будто вот-вот вылезут из орбит, и я вспомнила, что Агата была влюблена в принца Луи. Может быть, Хейзел разделяла ее вкусы в мужчинах? Они обе были прилежными людьми, так что вполне логично, что его более спокойный характер мог им понравиться.
— Ваше высочество, — пискнула она, и он склонил к ней голову
— Леди Хейзел, вы выглядите прирожденной наездницей, — прокомментировал он, и ревность вспыхнула у меня в животе. Что, черт возьми, это говорило обо мне, что я не хотела, чтобы он даже замечал спортивную форму Хейзел, когда всего несколько часов назад я была голой в кроватях обоих его братьев? Та еще лицемерка.
— Спасибо, — ответила она, испуганно задыхаясь. — Я должна… Мне нужно… э-э…
— Быть где угодно, только не здесь? — Предположила я с усмешкой, и она отчаянно кивнула, затем покраснела.
— Нет! Я не имела в виду… — Она явно только что поняла, что это могло быть воспринято как оскорбление, и быстро пошла на попятную.
— Все в порядке, — заверил ее Ли, прерывая то, что превращалось в нарушение этикета. — Мне все равно нужно поговорить с леди Каллалуной наедине.
У Хейзел вырвался вздох облегчения.
— О, хорошо. Я просто… — Она замолчала и сделала неловкое покачивающееся движение, которое, вероятно, было задумано как реверанс при верховой езде, прежде чем пнуть свою лошадь рысью, чтобы отойти от нас.
— Она странная девушка, — пробормотал Ли, и я рассмеялась.
— Почти уверена, что она влюблена, — сообщила я ему, слегка округлив глаза. — Хотя я не могу понять, почему, если она знает только эту версию тебя. — Мой взмах рукой показал, что я имела в виду принца Луи, а не Ли.
Его губы сжались, затем изогнулись в улыбке.
— Знаешь, это одна из моих любимых черт в тебе, Калла? Ты не уклоняешься от своего мнения, даже если его можно счесть изменой.
Я слегка повернулась в седле, чтобы посмотреть на него.
— Вам повезло, что я знаю вас достаточно хорошо, чтобы не воспринять это как угрозу, ваше высочество. — Это только заставило его улыбнуться шире, и у меня сложилось отчетливое впечатление, что ему нравится такой уровень подшучивания.
— Объясни мне это, — попросила я его, возвращая свое внимание к дороге, но держа его в поле зрения. Я ничего не могла с собой поделать, мой взгляд был прикован к нему, даже когда этого не должно было быть. Собственно, то же самое можно было сказать и обо всех трех принцах, поскольку я быстро проверила, где находятся двое других.
— Что объяснить? — ответил он, похлопывая по шее своего коня рукой в перчатке. — Как я нашел тебя совершенно неотразимой с того момента, как мы впервые встретились, и стало только хуже, когда ты начала оскорблять меня в лицо, сама того не зная?
Я невесело усмехнулась, вспомнив, каким язвительным было мое мнение в тот первый день, когда мы с Ли поговорили. Но технически, он не знал о нашей первой встрече — в переулке после ареста Флика, когда Тай схватил меня, чтобы спасти от какой-нибудь глупости, и они приняли меня за мальчика.