Охотница
Шрифт:
Тай кивнул мне в ответ, наклонившись вперед и положив руки на колени.
— Хорошо. Хорошее начало.
— Калла, — сказал Ли, убирая влажную прядь волос мне на плечо, затем сделал паузу. — Я все еще могу называть тебя так? Тебе это вроде как идет.
Я не смогла сдержать улыбку, которую его слова вызвали на моих губах, поэтому пожала плечами.
— Я не называла тебе никакого другого своего имени, чтобы ты называл меня, так что у тебя нет особого выбора.
— Достаточно справедливо. — Он улыбнулся мне в ответ, затем стал серьезным. — То, что мы собираемся
Я фыркнула от смеха.
— Опаснее, чем выпить яд за ужином? Или как насчет падения через люк в бездонную яму во время последнего испытания? Или быть убитой глупой, магически связывающей клятвой, которую я никогда не должна была давать, черт возьми?
Повисла пауза, пока мои горькие слова стояли между нами, и Тай кивнул.
— В твоих словах есть смысл.
— Итак, вот оно, — сказал Ли, глубоко вздохнув. — Наш отец замышляет убить нас, чтобы ему не пришлось отказываться от трона, и мы почти уверены, что он был ответственен за убийство королевы Офелии.
Между нами четверыми воцарилось напряженное молчание.
— И… что вы об этом думаете? — Спросила я. Если и было что-то, чему я научилась, когда росла в Понде, так это никогда не делать предположений. То, что я находила интриги короля прискорбными, не обязательно означало, что так думали и его сыновья.
Зан посмотрел на меня, как на клиническую ненормальную.
— Серьезно? Мы только что сказали, что наш отец пытается убить нас. Как ты думаешь, что мы чувствуем по этому поводу?
— Что он имеет в виду, — вмешался Ли, прежде чем я успела огрызнуться на Зана, — так это то, что мы, очевидно, собираемся остановить его. Он позволил силе развратить себя, и быстрый упадок магии является доказательством того, как сильно он разозлил природу.
Повисло еще одно напряженное молчание, и я поджала губы. Я внимательно изучила каждого из них, размышляя, можно ли им доверять. Наконец, мой взгляд упал на Зана. Зан, который поставил на кон свою жизнь, чтобы раскрыть мне их секрет. Судорожно выдохнув, я покачала головой. — Вы ошибаетесь.
Тай удивленно хмыкнул, нахмурив брови. Зан просто вскинул руки и горько усмехнулся.
— Калла… — начал Ли, потрясенно глядя на меня, но я снова покачала головой.
— Я имею в виду, вы ошибаетесь насчет того, что он попытается убить вас, — попыталась уточнить я, но Зан был в особом настроении. Я предполагала, что аневризма мозга может сотворить такое с человеком.
Он сердито посмотрел на меня и поплотнее запахнул полотенце. Черт.
— О, ты ведь знаешь это лучше нас, не так ли?
Мой ответный взгляд стал еще яростней, и я решила, что теперь он определенно играет роль принца Александра.
— Вообще-то, ваше высочество, так и есть. Они не планируют убивать вас, они планируют отравлять вас до тех пор, пока вы «и ваша новая королева» не станете всего лишь человеческими марионетками.
— Подожди, откуда ты это знаешь, Ло? — Тай спросил меня, нахмурившись. — И кто такие «они»?
— Я подслушала разговор короля и Тайпануса возле святилища в ту ночь, когда они отравили меня. Сначала я подумала, что мне это померещилось, но вы, ребята, как бы подтвердили это, решив, что они хотели вас убить.
— Хм, — пробормотал Ли. — Тайпанус. Имеет смысл. Зан кивнул.
— Я всегда ненавидел этого скользкого ублюдка. Логично, что он в этом замешан.
— Итак… что нам делать? — Спросила я их, обхватив себя руками, когда на меня внезапно обрушилась вся тяжесть происходящего. Как, черт возьми, я здесь оказалась? Неделю назад моей самой большой заботой было выполнение моей квоты для мастера Кровавого Глаза, и теперь я обсуждала с королевскими принцами Тича, как свергнуть короля.
— Мы? — Повторил Ли, крепче обнимая меня за талию и утыкаясь лицом в изгиб моей шеи.
— Ну да, почти уверена, что сейчас я по уши увязла в этом дерьмовом шторме. Кроме того, несомненно, даже принц Александр стал бы лучшим правителем, чем ваш отец. — Я закатила глаза и печально улыбнулась Зану, чтобы показать, что я поддразниваю. Вроде того.
Тай фыркнул и поднялся на ноги, вытягивая мускулистые руки над головой и привлекая мое страстное внимание к его фигуре бойца.
— Ну, это не от него зависит. Победительница Королевских
Испытаний сама выберет себе супруга, помнишь?
— Разве она еще не сделала этого? — поддразнил Зан своего брата, и пальцы Ли напряглись, впиваясь в мою плоть до синяков.
Тай сердито зарычал и уставился на своего старшего брата, который только ухмыльнулся ему в ответ. Что касается меня, я прочистила горло и соскользнула с колен Ли, чтобы схватить свое платье. Внезапно я начала чувствовать себя куском мяса между голодными волками… но намекал ли Зан на то, что я стану победителем Испытаний?
— Мне, наверное, стоит вернуться в свою комнату, — пробормотала я, ныряя в ванную, чтобы быстро сменить халат на свое красивое голубое бальное платье. Если бы кто-нибудь увидел, как я возвращаюсь в свою комнату, было бы совершенно очевидно, что я провела ночь в королевском крыле, но это, безусловно, было лучше, чем совершать позорную прогулку в халате Зана.
Я могла сама только слегка завязать шнурки на спине своего платья, но этого было достаточно, чтобы сохранить приличный вид.
Вернувшись в главную комнату, я застала трех братьев в разгар напряженного спора шепотом. Он резко оборвался, когда я присоединилась к ним, так что было нетрудно догадаться, о ком они говорили. Ублюдки.