Охотницы за мужьями
Шрифт:
После нескольких мгновений напряженного молчания герцог спросил, удивленно вскинув брови:
— Или мне отказал слух, или я вообще ничего не понимаю, Андрина. Неужели вы сказали мне, что не желаете быть супругой его светлости?
— Я… не могу сделать это… — Андрина беспомощно повторяла эти слова, и будто стальной обруч стягивал ее горло.
Герцог поднялся из-за стола, прошел к камину и занял там привычную для него позу.
— Как ваш опекун, я обязан указать вам на все преимущества этого брачного
Андрине очень хотелось снова повернуться к нему спиной и заняться разглядыванием мирного пейзажа за окном, но он остановил ее резким приказом:
— Будьте добры внимательно выслушать меня, Андрина! Прошу вас, сядьте на место.
Девушка послушно отошла от окна и села на указанный ей стул.
Герцог продолжал стоять, выпрямившись во весь рост.
Когда она сидела, а он возвышался над ней, это еще больше приводило ее в замешательство. Он был слишком высок ростом и слишком величествен, слишком подавлял ее свой властностью.
Так как Андрина знала, что должна беспрекословно подчиняться ему, то, опустив голову, сложила руки на коленях в ожидании его дальнейших слов.
— Лорд Кроухорст не только очень богатый человек, — начал герцог, выдержав многозначительную паузу, — но он также принят в самых избранных кругах. Он известен как заядлый спортсмен и владеет одной из лучших скаковых конюшен в Англии.
Герцог говорил размеренно, отделяя паузами каждую произнесенную им фразу.
— К тому же — а для женщины это, вероятно, очень важно — он в вас влюблен и распевал мне чуть ли не любовные арии, превознося вас до небес.
Ирония, звучавшая в голосе герцога, заставила Андрину сникнуть от унижения.
«Совершенно очевидно, — подумала она, — что сам герцог далеко не разделяет чувства лорда по отношению ко мне».
— Как мне известно, вы явились в Лондон, чтобы найти мужа.
Андрина попыталась жестом выразить свой протест, но его ледяной тон буквально парализовал ее.
— О да, конечно, я знаю, что вы свое поведение оправдываете тем, что сильно озабочены судьбой своих сестер. Но вам должно быть известно, что некоторые мужчины заинтересованы именно в вас. Таким образом, Андрина, вам удалось сорвать спелый фрукт, причем с самой верхушки дерева.
Ирония герцога хлестала Андрину, будто удары кнута. Она сжала пальцы так, что они побелели.
— Конечно, я знаю, что вы… никогда не поймете моих побуждений… Я действительно обязана помочь сестрам… Но я не могу выйти замуж за этого… отвратительного человека… я не могу…
Тут силы окончательно оставили ее, она задохнулась в рыданиях. Герцог ничем не помог ей. Он терпеливо ждал, пока кончится ее истерика. Потом осведомился равнодушно:
— Каковы же причины вашего отказа?
— Я… не люблю его…
Слова, произнесенные Андриной, донеслись до слуха герцога будто бы
— Что я слышу? Любовь!
Герцог повторил это слово громко и издевательски. Эхо разнеслось по комнате.
— Вы говорите о любви, Андрина? В первый раз я услышал от вас упоминание об этом иллюзорном и нелепом чувстве. Я все время думал, что для вас важно положение в обществе, титул, а также бутафорская корона, надетая на вашу хорошенькую головку. Но подобные предметы никак не согласуются с тем, что обычно называется любовью.
«О, как он прав», — подумала Андрина.
Она слишком была занята устройством судьбы Черил и Шарон и забыла о том, что любовь есть основа всякого благополучного брака и дальнейшей счастливой семейной жизни.
Но как она могла убедить герцога, что корысть не является основной чертой ее натуры.
Опять воцарилось молчание. Андрина была близка к обмороку, но герцог безжалостно продолжил:
— Я жду, мисс, от вас объяснений. Почему вы вдруг так неожиданно изменили курс, которым столь успешно двигались? Может быть, вы влюбились?
Как ядовита была его ирония!
— Нет, нет… конечно, нет! — поспешно возразила Андрина. — Я знаю только одно, что я никогда, никогда не выйду замуж за лорда Кроухорста, даже если он останется единственным мужчиной на свете.
Она говорила так страстно, что герцог был даже озадачен. Все-таки он попытался как-то урезонить ее.
— Любовь иногда приходит и после официальной женитьбы. Вы узнаете его получше и…
— Он отвратителен! — вскричала Андрина. — Я не могу… даже позволить ему… прикоснуться ко мне!
— А он прикасался к вам?
Этот вопрос герцог задал с неожиданным интересом.
— Он поцеловал меня в плечо… и в шею… — стыдливо призналась Андрина. — Я никак не могла вырваться от него.
Ужас, охвативший Андрину при этом воспоминании, не мог оставить герцога равнодушным. Казалось, он готов немедленно растерзать наглого лорда Кроухорста.
Однако он сдержал свои эмоции и произнес сухо:
— Вам постоянно удается попадать в сомнительные ситуации, вроде той, какая была у нас с вами в придорожном трактире.
— Но там… все было по-другому…
— Почему же? — удивился герцог.
Она не могла ему ответить, потому что сама не знала, почему не была так напугана, когда он поцеловал ее.
Конечно, в той ситуации ею овладел и страх перед возможным насильником, и удивление, но в то же время странное и волшебное удовольствие, когда его губы коснулись ее губ.
Понимая, что продолжать дальнейший разговор очень опасно, Андрина собралась с силами и поднялась со стула.
— Не поблагодарите ли вы, ваша светлость, эрла Кроухорста за любезное предложение и не сообщите ли ему, что я не могу его принять?