Охотник на зоидов
Шрифт:
Задумываюсь.
– Хотя…
Я вскакиваю на ноги. Есть идея. Дурацкая, но ничего лучше не остается.
– Жди здесь, – бросаю я Калифу.
С помощью магнитных наколенников и башмаков я снова взбираюсь по стенке башни на уровень венткожухов и заглядываю в щель. Генератор жужжит, и сквозь визор я различаю, как вокруг него облаками
И – да, как я уже обратил внимание в прошлый раз, от генератора отходит лиловый кабель и ползет наружу, подсоединяясь к внешней силовой сети.
Извлекаю из ранца отвертку и быстро отвинчиваю кожух. Он вырывается из моих рук и летит далеко вниз. Я просовываю руку внутрь башни и пытаюсь нащупать кабель.
Но… он… слишком… далеко…
Свешиваюсь в отверстие вентиляционного люка и переношу одну ногу внутрь. Внутри башни пусто и грязно. Все, до чего я дотрагиваюсь, покрыто толстым слоем жирного налета. Встаю мыском ботинка на заклепку, выступающую на кожухе генератора, и тянусь вперед.
Моя рука ухватывает кончик кабеля. Я хватаюсь крепче и тяну. Рука скользит по жирной грязи, но я чувствую, что кабель немного продвигается. Сжимаю его как можно сильнее и расшатываю взад-вперед. Вдруг раздается тихий щелчок, кабель отсоединяется и остается в моих пальцах.
Он похож на толстый шланг. Один его конец по-прежнему подсоединен к генератору, а когда я рассматриваю через визор тот конец, который держу, – вижу, как из него, словно вода, изливается «блестящий поток». С ним надо быть поосторожнее. Стоит до него случайно дотронуться, и я мгновенно превращусь в головешку.
Медленно и осторожно выбираюсь из помещения подстанции. Затем, отставив кабель подальше от себя, сползаю вниз с башни. Калиф бросает один взгляд на кабель и, зашипев, бросается наутек. Блескорыл, напротив, не отводит красных глаз от конца кабеля – потому что он-то может разглядеть «блестящий поток», изливающийся из него.
– Проголодался?
Ухватив кабель обеими руками, пододвигаю его ближе к блескорылу, пока конец едва не упирается ему в морду. Он начинает есть, беспрестанно всасывая плотное облако и жадно глотая. Скоро блестеть начинает не только кончик хоботка, но все его тело.
Чем больше он ест, тем сильнее становится. Перемена поразительна. Шкура приобретает густой золотой оттенок, глаза, только что тусклые, наливаются рубиново-красным. Плечи расправляются, грудь поднимается. Он встает на задние ноги.
Калиф одобрительно верещит, а огромный блескорыл медленно, но верно приходит в себя. Крылья его начинают трепетать.
– Давай, давай, смелее… – шепчу я.
Он поднимает голову, затем медленно расправляет крылья и начинает ими махать. Сначала неуверенно, потом все смелее и смелее. Вверх-вниз. Вперед-назад. Я чувствую движение воздуха. Калиф скачет от радости.
Затем он разворачивается. Его глаза широко открыты. Хоботок подергивается.
Должно быть, он пытается понять, куда улетела вся стая.
Поднятые крылья трепещут. Он отталкивается и отрывается от земли. В несколько
Смотрю ему вслед. В горле у меня ком. Подумать только – а ведь он чуть не погиб. Я счастлив оттого, что смог его спасти. И еще счастливее, что он снова может летать.
И все-таки жаль, что он улетает. Я успел привязаться к этому созданию.
Калиф, кажется, тоже. Поворачиваюсь к нему и сажусь на корточки. Притягиваю к себе, глажу за ушами и по спине.
– Пойдем-ка лучше дальше. А то…
Вдруг улавливаю какое-то движение сверху. Поднимаю голову и присматриваюсь. Блескорыл! Он возвращается!
Калиф отскакивает от меня. И как только блескорыл приземляется, запрыгивает на него и виснет на плече. Огромное создание поворачивается, уставившись на меня своими красными глазами.
И я понимаю его.
– Ты уверен?..
Карабкаюсь на его спину и крепче хватаюсь за плечи. Справа и слева от меня начинают вздыматься и опадать гигантские крылья. Затем, оттолкнувшись, он снова взлетает.
Мы проседаем на мгновение, и я беспокоюсь, не слишком ли мы тяжелы для него. Но вот могучие крылья ловят ритм, и мы взмываем высоко вверх. Я бросаю взгляд на Калифа, потом всматриваюсь в пространство перед собой. Снизу трубчатый лес кажется бесконечным и неохватным. Но высоко поднявшись над переплетенным хаосом, я наконец-то начинаю мыслить ясно – как и подобает старьевщику.
Я улыбаюсь. У меня зреет план…
10
Лечу! Я – лечу!
До сих пор самое близкое по ощущениям, что я испытывал – спуск по трубе. Но это совсем не то же самое.
Просто восхитительно!
Теплый воздух бьет мне в лицо, ерошит волосы. Вот что, значит, это такое – чувство полета: от легкого наклона и покачивания, когда блескорыл скользит вниз или делает вираж, до уханья желудка, что возникает всякий раз, когда он резко пикирует или набирает высоту.
А самое восхитительное в полете то, насколько он быстр! Земля подо мной сливается в размытое цветовое пятно; световые панели посверкивают над головой; башни-ретрансляторы и опоры электропередач мелькают справа и слева по ходу нашего движения.
Вдруг пейзаж резко меняется. Вот оно. Трубчатый лес кончился. Вдаль во все стороны уходит бесконечное расчерченное на квадратики пространство. Это как печатная плата, только во много раз увеличенная.
Блескорыл поводит шеей во все стороны и оглядывается на меня. Затем снова отворачивается. Я, по-прежнему держась за его плечи, покрепче сжимаю правую руку – и блескорыл плавно скользит вправо. Сжимаю левую руку – он скользит влево. Наклоняюсь вперед – он снижается. Откидываюсь назад – идет на подъем.