Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Охотник за счастьем
Шрифт:

— Во имя святого прошлого? — поинтересовалась Эстер после секундного оцепенения.

— Тери, ты же знаешь, как я стремился осуществить одну вещь в… наших общих интересах, — в голосе звучала едва ли не укоризна, — я имею в виду расстаться по-хорошему и остаться друзьями.

— Да, это так, — не могла не признать Эстер. — Впрочем, это у меня в шкафу висело свадебное платье, и, следовательно, практическое осуществление твоего замечательного плана для меня оказалось несколько сложнее, чем для тебя.

Но… — Патрик явно растерялся, — ты уже переступила через прошлые обиды, не правда ли? В конце концов, если бы ты топнула ногой, все осталось бы по-старому, но ты же не сделала этого. Прошло уже полгода и… Знаешь, вчера я видел тебя за столиком с джентльменом, который тебе закатил роскошный ужин.

— Да, факт имел место.

— Серьезный вариант, с перспективами? Кто он?

Эстер уселась поудобнее. В голову вдруг пришла занятная идея. Они с Патриком не разговаривали все эти полгода. Ну и что из того, что он увидел ее с кем-то, ему-то какое, собственно, дело? Ладно, сообщим интересующие сведения, скажем об этом намеренно небрежно.

— Его зовут Уильям Картер. Не знаю, слышал ли ты что-нибудь о семействе Картеров?

Эстер ощутила, что у Патрика перехватило дыхание. После напряженного молчания он мрачно произнес:

— Да уж, слышал. Кое с кем из них даже встречался, но не с ним. Тери, мой тебе совет… будь осторожна с ним.

— Почему? С ним так интересно и весело.

— Он страшный бабник!

— А, вот ты о чем…

— Тери, мне будет страшно жаль, если ты попадешь в дурацкую ситуацию. Я ведь по-прежнему хорошо к тебе отношусь. Ты же знаешь!

— Неужели, наивный мистер Керр, ты думаешь, что я все еще страдаю по тебе? Ни в какую ситуацию я попадать не собираюсь, так что за меня, Керр, беспокоиться не стоит. Кстати, малышка, с которой ты вчера был, вполне симпатичная. — Эстер сочла нужным сделать это добавление абсолютно небрежным светским голосом.

— Это так, проходной вариант, — как бы оправдываясь, пояснил Керр.

— Ах, какая жалость! А мне показалось, что она вполне может быть одной из тех девиц, с которыми ты крутил любовь, пока длилась наша помолвка.

Он сделал вид, что пропустил ее замечание мимо ушей.

— Скажи, а у тебя с этим Картером серьезно?

— Все может быть, Керр, но пока мы еще мало знакомы. — Надо дать понять этому человеку, что на нем свет клином не сошелся. Пусть подергается. Ему, видите ли, ее жаль!.. — Я хочу для начала подергать его за ушко и посмотреть, что он станет делать. Мне бы не хотелось повторять собственные ошибки. Но он, конечно, не чета тебе: надежный, умный, очень богатый. Ну ладно, с твоей стороны очень мило, что позвонил. Ты сделал правильно. Пусть прошлые обиды в прошлом и останутся…

Она положила трубку. А вслух сказала:

— Не верю! Ни в твою искренность, ни в твою жалость — не верю!

Когда

позднее она ложилась спать, то вспомнила сказанные Линн слова о Керре. Только теперь Эстер осознала, в каком унизительном положении пребывала. Каково это невесте: за пару недель до свадьбы узнать о любовных приключениях жениха? Остался верен себе и сейчас: уйдя от нее, все же не хочет, чтобы она принадлежала кому-то другому. А может быть, зная, что она стала богатой наследницей, он планирует вернуться к брошенной невесте? Он что, считает ее абсолютно непроходимой дурой?!

Ее отношение к мужскому полу не улучшилось и на следующий день. Неприязнь к Керру нисколько не улучшила ее отношения к Уильяму, который, как считала Эстер, просто надул ее, пользуясь к тому же запрещенными приемами.

Настроение Эстер не прошло мимо внимания Уильяма. Он помог ей сесть в машину, подал сумку, а потом — ясно, что не без подковырки, — спросил:

— Как дела, мисс Олдфилд? Лично у меня все отлично, и я рад, что сегодня такой замечательный день. — И закончил свое дышащее оптимизмом заверение, уже сидя на водительском месте.

Эстер дала оптимисту понять, что не намерена обмениваться с ним любезностями.

— Как видите, я здесь, но не ждите, что я буду поддерживать приятную светскую беседу.

— Вы по какой-то причине чувствуете себя незаслуженно обиженной?

— Нет, просто мне противен мужчина, так нечестно использующий возникшую ситуацию.

Билл мягко улыбнулся.

— И тем не менее вы пришли, Эстер.

— Вы не оставили мне выбора. — И она перевела разговор на другую тему. — А где этот Маунт Ливингстоун и сколько туда лететь?

— Это около Бердсвилля.

— Около Бердсвилля? — тихо повторила она.

— Это еще не конец света, но оттуда край вселенной почти виден, — весело сообщил Уильям.

— Это же за тысячу миль отсюда!

— Согласен, перелет вполне серьезный, — отозвался Билл. — Кстати, если бы вчера вы взяли трубку, вместо того чтобы поручать беседу со мной секретарше, я бы подготовил вас морально к этому путешествию. Вы не испытали бы сейчас шока.

— Да, наверное, вы правы, — согласилась Эстер и замолчала.

— Надеюсь, вы все же взяли все необходимое. — Тон Уильяма был серьезен.

Эстер посмотрела на него почти с презрением.

Он не задержался с реакцией:

— Мне очень стыдно. Я думал, что вы избалованная дамочка и набрали с собой косметики и всяких ненужных штучек, собираясь менять гардероб несколько раз в день.

— Ошибочное мнение. У меня времени в обрез, я даже в парикмахерскую попадаю не чаще одного раза в месяц. Маникюр приходится делать самой.

— Признаюсь, меня пугает, как вы, городская девушка, будете ощущать себя там среди дикой природы. А вдруг вам станет страшно?

Поделиться:
Популярные книги

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Повелитель механического легиона. Том VII

Лисицин Евгений
7. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VII

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Первый среди равных. Книга II

Бор Жорж
2. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга II

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?